por graveland » Mié Oct 26, 2011 8:37 pm
A ver si me podéis echar una mano, amigos. Aquí tenéis:
8
00:04:48,000 --> 00:04:50,602
¿Qué desea tomar?
¿Café o un poco de brandy, tal vez?
9
00:04:50,943 --> 00:04:52,050
No. BRANDY IS FINE.
10
00:04:52,389 --> 00:04:54,734
Brandy para el Sr. Reynolds,
por favor, y para mí.
11
00:04:55,023 --> 00:04:57,325
Vaya, veo que tiene
THE SAME OLD BOSSY SYSTEM.
12
00:04:57,706 --> 00:05:00,434
¡Oh, ya está de guasa,
como siempre!
13
00:05:00,777 --> 00:05:03,889
No soy más que un viejo loco
y anticuado.
-----------------------------------------------------
2
00:07:01,434 --> 00:07:04,717
Oh, amigo mío, no tengo su
experiencia en el combate,
53
00:07:05,058 --> 00:07:06,845
su destreza, sus conocimientos.
54
00:07:06,931 --> 00:07:10,002
Vale. Y no necesita el dinero.
SO THAT LET YOU ARE.
55
00:07:12,048 --> 00:07:14,861
Supongamos que... acepto,
56
00:07:15,413 --> 00:07:18,651
¿cómo podría encontrar a ese Jansci?
- Oh, estupendo.
--------------------------------------------------
66
00:07:48,411 --> 00:07:49,519
Naturalmente.
67
00:07:51,351 --> 00:07:53,866
¿Le estoy aburriendo, Michael?
68
00:07:54,335 --> 00:07:56,551
Oiga, Herman, IT´S TOO HOKEY.
69
00:07:56,893 --> 00:07:59,363
Suponga que encuentro a la chica,
¿qué hago entonces?
70
00:07:59,704 --> 00:08:03,797
No puedo husmear por Budapest. Soy americano.
Sabrán cada movimiento que haga.
----------------------------------------------------------
93
00:09:26,899 --> 00:09:31,290
No puede volver hasta que
haya pagado 200$. ¿Correcto?
94
00:09:33,463 --> 00:09:37,427
Y ese extraño hombrecillo que le
sigue reclama 40.000$. ¿Correcto?
95
00:09:39,728 --> 00:09:41,561
En resumen, YOU ARE A MAN
96
00:09:41,902 --> 00:09:44,675
WITHOUT RECORDS.
97
00:09:45,399 --> 00:09:47,144
¿Correcto?
------------------------------------------------------
302
00:33:10,928 --> 00:33:14,652
Nunca podrían afrontar el
tener que renunciar a ella...
303
00:33:14,995 --> 00:33:17,563
...para preservar todo lo demás.
304
00:33:17,903 --> 00:33:19,871
Pero el resto es crucial.
305
00:33:20,985 --> 00:33:23,127
Mire, I DIDN´T BARGAIN FOR ALL.
306
00:33:23,468 --> 00:33:25,739
No quiero mezclarme en
sus problemas personales.
307
00:33:25,781 --> 00:33:27,580
Me basta con los míos.
-------------------------------------------------
326
00:36:38,296 --> 00:36:40,911
Mi madre se oponía
a dejarme ir.
327
00:36:41,253 --> 00:36:44,384
- ¿Su madre?
- Creí que no podría irme nunca.
328
00:36:44,428 --> 00:36:46,530
Sí, SHE IS HARD TO LOOSE, ¿verdad?
329
00:36:46,873 --> 00:36:49,532
Me trata como a una chiquilla,
siempre teme por mí.
330
00:36:49,876 --> 00:36:52,796
Y ha tenido que engañarla.
Muy lista. ¿Cómo lo ha hecho?
331
00:36:52,839 --> 00:36:54,170
He heredado eso de ella.
-----------------------------------------------
346
00:37:36,103 --> 00:37:39,755
Busco vivir nuevas y
excitantes experiencias.
347
00:37:40,099 --> 00:37:44,041
Le gustan los eufemismos,
¿verdad, Srta. Heinrich?
348
00:37:44,327 --> 00:37:46,302
IF YOU HAVE NO OTHER DUTIES
FOR ME, Sr. Stevens,
349
00:37:46,646 --> 00:37:49,730
al menos aprovecharé el tiempo
para mejorar mi inglés.
---------------------------------------------------
601
01:04:22,531 --> 01:04:23,794
¿Cuánto le ha pagado?
602
01:04:26,013 --> 01:04:26,969
60.000$.
603
01:04:27,667 --> 01:04:28,495
¿En un solo pago?
604
01:04:30,459 --> 01:04:32,338
La mitad ahora y el resto
WHEN I´VE GOT YOU UP.
605
01:04:32,685 --> 01:04:34,603
Sabia precaución.
----------------------------------------------
609
01:04:40,668 --> 01:04:44,114
Pero ella le convenció,
le dominó físicamente.
610
01:04:44,281 --> 01:04:46,770
Espere un momento. Cuando quiso venir,
I DECIDED IT´S ALL RIGHT.
611
01:04:47,118 --> 01:04:48,382
Decidió utilizarla para
612
01:04:48,730 --> 01:04:51,959
asegurarse de embolsarse
los otros 30.000$.
----------------------------------------------
625
01:05:29,638 --> 01:05:31,379
Es inútil, padre, no regresaré.
626
01:05:31,729 --> 01:05:32,601
Me quedo aquí.
627
01:05:32,948 --> 01:05:34,920
YOU TALK SO FOOLISH
AND YOU KNOW BETTER.
628
01:05:34,969 --> 01:05:36,145
Quiero quedarme contigo.
629
01:05:36,493 --> 01:05:38,720
Sabes que es imposible.
630
01:05:39,768 --> 01:05:43,734
De acuerdo, regresaré al hotel...
------------------------------------------------
835
01:36:39,643 --> 01:36:41,318
¡Muy afortunado!
¡Llévenselos!
836
01:36:42,198 --> 01:36:43,494
¡Espere!
837
01:36:44,380 --> 01:36:45,969
Yo soy quien manda aquí.
838
01:36:46,303 --> 01:36:50,111
Dígale al comandante que YOU´VE
HAD A DELAY. Necesito una hora.
839
01:36:53,250 --> 01:36:54,083
Muy bien.
840
01:36:54,420 --> 01:36:55,548
No tengo ningún inconveniente
personal
Gracias de antemano.
Saludos cordiales,
Graveland.
"Visto desde Sirio, las obras de Goethe serán sólo polvo dentro de mil años y el 6º Ejército un nombre ilegible e incomprensible en la Historia", General der Infanterie und Ritterkreuzträger Alexander von Hartmann.