Atrévete a pedir o ¿qué te gustaría que hiciese...

Intégrate a un equipo que brinda un gran servicio realizando estas tareas.

Atrévete a pedir o ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor brincola » Mar Jul 28, 2009 4:36 pm

Funciones de un programa subtitulador empedernido

- Preciso es hablar ahora - continuó Scheznarda - de la cocinera del Sultán, que iba a verse en grande apuro. Apenas
limpió los pescados, comenzó a freírlos con aceite en una sartén, y al volverlos de un lado a otro para que saliesen
dorados por igual, se abrió una pared de la cocina, presentándose una mujer joven de gran belleza y de alta y elegante
estatura. Vestía un traje de raso con dibujo de flores a la moda egipcia, los pendientes, el collar y los brazaletes eran
de oro, perlas y rubíes, y llevaba en la mano una varita de mirto, con la cual, acercándose a la sartén, tocó a uno de los
peces.
- Pescadito, -dijo-, ¿cumples con tu obligación?
Nada respondió el pescado, y la dama repitió las mismas palabras. Entonces los cuatro peces levantaron juntos la
cabeza y dijeron:
- Sí, sí, cumplimos; si cantáis, cantamos; si pagáis vuestras deudas, pagamos las nuestras;
si huís, vencemos y quedamos contentos.
La dama derramó el contenido de la sartén cuando los peces concluyeron de hablar, y desapareció por la abertura de la
pared, que volvió a su primitivo estado.
[Historia del marido y del papagayo, Las mil y una noches traducción al francés de Antoine Galland
y traducción de éste al castellano de Pedro Pedraza y Páez para la Editorial Ramón Sopena, 1955]
(Por aquello de las traducciones y retraducciones uno ya no sabe si el nombre de ella, la maravillosa y fecunda
narradora, era Scheherezade, o Scheznarda, como dice Galland en esta primera traducción del árabe a una lengua
europea de Mil noches y una noche como dice su título en persa.)

Pero el objetivo que se quiere plantear este hilo no gira en torno a las traducciones de esa hermosa obra. Más bién como le ocurre a la dama del cuento quisiera plantear la siguiente pregunta:
¿Qué le pedirías a tu programa subtitulador que hiciera para cumplir con su obligación de la mejor manera posible?
Podríamos centrar nuestra atención en dos de los más utilizados: Subtitle Workshop y el VisualSubSync. Partiendo de ellos, ¿que funcionalidades nos gustaría añadirles si pudiéramos?
Teniendo en cuenta que aspectos tales como las traducciones automáticas tienen las limitaciones que ya conocemos,
nos tendremos que plantear el ser realistas y pedir cosas muy bién meditadas o que ya hayamos notado
escandalosamente a faltar. Aparte de que nunca se sabe si lo de los Reyes Magos era una mentira piadosa que nos
contaban de niños o en realidad, el obligarnos a reconocer su no existencia era un predicamento cruel y cínico (porque
en realidad si que existen), y quien sabe...
El objetivo sería reflexionar acerca de lo que necesitamos, de lo que notamos a faltar, de lo que nos gustaría pedir a
esas aplicaciones que cumplan. A cambio, les prometemos no volcar su sartén....de momento.
brincola
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1356
Registrado: Mié Oct 29, 2008 12:22 pm

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor batallans » Mar Jul 28, 2009 4:43 pm

Pues así, en bruto, le pediría que extrajese los subtítulos incrustados en el video, para crearlos en texto y poder trabajar con ellos, y no pegarse la paliza de ir línea a línea copiándolos. 8-D
Avatar de Usuario
batallans
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1423
Registrado: Lun Oct 08, 2007 3:44 pm

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor droid » Mar Jul 28, 2009 4:50 pm

"A bote pronto" se me ocurre pedirle al Workshop una imagen del audio como tiene el Subsync, y a este le pediría un botón, es una flecha en el Workshop, que a medida que corre la imagen vaya también corriendo la línea del subtítulo.

En cuanto se me ocurra alguna más, vuelvo por aquí.

:hola:
Cine-Clásico somos tod@s
Avatar de Usuario
droid
-
 
Mensajes: 5086
Registrado: Jue May 18, 2006 8:19 am
Ubicación: Cercando un centro di gravità permanente

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor brincola » Mar Jul 28, 2009 5:04 pm

1ª petición:
batallans, esperanzadamente, escribió:Pues así, en bruto, le pediría que extrajese los subtítulos incrustados en el video, para crearlos en texto y poder trabajar con ellos, y no pegarse la paliza de ir línea a línea copiándolos. 8-D


No es mala idea. Aunque aún no lo he tenido que hacer me imagino que es una buena paliza. Es un problema de algoritmos como los que usan los programas OCR (Optical Character Recognition). Como en ellos se tendría que implementar un reconocimiento de fuentes (hay muchos tipos de 'dibujos de letras') con la posibilidad de enseñar al sistema. No es un problema nuevo, pero como todos los sistemas que pretenden ser inteligentes entrañan ciertas dificultades de implementación. Posiblemente, tanto más cuanto más 'inteligentes' tratan de ser.
De todas maneras compañero batallans, pedido está.
Si no recuerdo había un programa que extraía subtítulos, aunque os quejabais de que no lo hacía muy bién. Aunque ahora no recuerdo su nombre. Podríais hablar de el y de sus virtudes y de los problemas que planteaba para que los que no tenemos esa experiencia la podamos compartir y entender mejor la problemática con la que os habeis enfrentado.
Quizás con todo esto podamos, al menos, ir clarificando lo que tenemos y lo que no tenemos. Y de ello podría salir más claramente lo que deseamos. Y lo que no deseamos.
brincola
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1356
Registrado: Mié Oct 29, 2008 12:22 pm

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor brincola » Mar Jul 28, 2009 5:11 pm

2ª petición:
droid escribió:"A bote pronto" se me ocurre pedirle al Workshop una imagen del audio como tiene el Subsync, y a este le pediría un botón, es una flecha en el Workshop, que a medida que corre la imagen vaya también corriendo la línea del subtítulo.


Es curioso, porque yo la tenía posiblemente como primera petición mía también: el ver la onda de audio en el Workshop.

droid escribió:En cuanto se me ocurra alguna más, vuelvo por aquí.

Te estaremos esperando.
brincola
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1356
Registrado: Mié Oct 29, 2008 12:22 pm

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor Irazar » Mar Jul 28, 2009 9:13 pm

Yo espero que aparezca algún día un DVD grabador de sobremesa que permita, como una función más de edición, escribir subtítulos en los capítulos grabados en su disco duro.
Me parece que me he salido del tema, pero a mí trabajar la edición en el ordenador -y con avis- me da cien patadas en la tripa.
Avatar de Usuario
Irazar
Intérprete Starsystem
Intérprete Starsystem
 
Mensajes: 430
Registrado: Jue May 07, 2009 8:46 am

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor brincola » Mié Jul 29, 2009 8:23 pm

irazar escribió:Me parece que me he salido del tema, pero a mí trabajar la edición en el ordenador -y con avis- me da cien patadas en la tripa.

¡Uff! ¡Eso debe de doler, compañero!
¡Qué lástima! Tengo la impresión de que la gente no cree ya en los Reyes Magos. Al menos no lo suficiente como para pararse a pensar seriamente en lo que les pediría.
Debido a ello, es posible, que la estabilidad de esta ventana espacio-temporal (como la abertura en la pared en el cuento) vaya decreciendo y acabe desapareciendo (o como agujero blanco oscilante se abra en otro punto de la red). Al fin y al cabo tenemos el precedente del Reino de la Fantasía en 'La historia interminable'. O de la pérdida de recuerdos, por parte de los adultos, acerca del mundo de Nunca Jamás en Peter Pan.
De todas maneras, este hilo trata de sintonizar con aquellas personas que desarrollan labores de traducción-sincronización y que se atreven a soñar en mejorar su, creo que, duro trabajo. Aunque, como es lógico, no es excluyente.
brincola
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1356
Registrado: Mié Oct 29, 2008 12:22 pm

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor Vertigen » Jue Jul 30, 2009 10:38 am

Yo le pediría a la bella Scheherazade, con música de Rimsky-Korsakov, que fuera de profesora de párvulos a los creadores de SubRip y les enseñará a distinguir la I de idiota con la l de loquillo, e invitara a la clase al Guillermito Puertas y Ventanas, alias Bill Gates of Windows, para que él también vaya a la clase y nos saque un teclado como toca la próxima vez.

Pero si es muy fácil. La I con la d id. La id con la iota, idiota. Mi mamá me mima y mi papá me pega. Amén.
Avatar de Usuario
Vertigen
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1359
Registrado: Jue May 01, 2008 6:36 pm
Ubicación: Entre Mallorca y Malvinas

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor David_Holm » Jue Jul 30, 2009 11:15 am

Que rulen en Linux
Avatar de Usuario
David_Holm
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 2156
Registrado: Sab Abr 15, 2006 12:06 pm
Ubicación: Nun lugar que nunca existiu, nun tempo xa esquecido

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor brincola » Jue Jul 30, 2009 8:18 pm

Vertigen escribió:Yo le pediría a la bella Scheherazade, con música de Rimsky-Korsakov, que fuera de profesora de párvulos a los creadores de SubRip y les enseñará a distinguir la I de idiota con la l de loquillo...

La bella Scheherezade está ocupada, preparándose la clase magistral de cuentos para esta noche. Pero me ha proporcionado la dirección del Brain de SubRip por si alguien le quiere hacer algún comentario directo acerca de sus virtudes (checas virtudes, creo):
http://zuggy.wz.cz/

Bill no le ha dejado ninguna dirección ni tan siquiera a Scheherezade y me temo que está deslocalizado cuál partícula en una caja o electrón cachondón ante dos rendijas. Lo siento.
Pero lo del teclado tiene arreglo fácil: con no comprarlo ya vale. Y además, con usar el Star Office multiplataforma, en lugar del Microsoft Office biplataforma con Mac, con montar estos foros en Linux en lugar de en Windows (a ver si hay de lo que se usa en el tenis) y con detalles de concienciación de ese tipo, se irían resolviendo algunos viejos problemillas que se han hecho problemazos (la adopción por todos de la 'maravillosa' plataforma Windows, que se ha ido cargando por competencia desleal a otras herramientas mejores; ¿qué se ha hecho de Lotus 123? ¿qué va a pasar con Delphi y que ha pasado con Kylix, el Delphi para Linux?......). Las perspectivas no son buenas, al menos desde el punto de vista de la concienciación del usuario en general. Al igual que ocurrió con los sistemas de Video 2000, Betamax y VHS, el primero en desaparecer (casi ni nació) fué el mejor, el Video 2000. Después le tocó el turno al siguiente en calidad y así todos dejaron paso y quedó entronizado el peor sistma: el VHS. Así funcionamos y eso es lo que nos espera si no cambiamos. Pero nosotros construimos nuestro futuro. Al menos aquellos aspectos que ¿controlamos? ¿creemos controlar?
Vertigen escribió:Pero si es muy fácil. La I con la d id. La id con la iota, idiota. Mi mamá me mima y mi papá me pega. Amén.

Lo de si tu mamá te mima o lo de si tu papá te pega quizás ya llegamos tarde para solucionarlo, compañero Vertigen. Y que conste que no se lo que es peor.
Hasta pronto.
brincola
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1356
Registrado: Mié Oct 29, 2008 12:22 pm

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor brincola » Jue Jul 30, 2009 9:20 pm

David_Holm escribió:Que rulen en Linux.

¡Ay que risa, tia Felisa! decía, creo que era, Lina Morgan (y otras). Perdona David, pero se me ha escapado, cual fuga de central nuclear.
Borland, con una magnífica herramienta (para mi gusto al menos y para más gente), Delphi, intenta y consigue crear Kylix, su versión Delphi para Linux, con lo que está al menos en tres plataformas: DOS-Windows, algunos IBM con sistema operativo propio y Linux. Y digo tres al menos, porque ahora no recuerdo si al final plantó una pica en territorio MAC.
Pero mister Bill Gates y su maquinaria se encargaron, cual Florentino del software, de robarle (puede que la palabra sea fichar, contratar, etc pero la sensación generada queda más claramente expresada con la primera palabra) al mejor creador de lenguajes y programador de los últimos tiempos, Anders Hejlsberg, que se llevó con él el nuevo lenguaje C#, ofreciéndole algo de lo más pornográfico: una tela gansa. Con esto y otras gracias microsoferas: uso y abuso de información privilegiada de su propio entorno Windows que no suministraba a los demás; intromisión en campos de trabajo de otras compañías y competencia desleal, por ejemplo incrustando su navegador en su sistema operativo (ya se cargó en su tiempo al primer navegador Netscape), etc (actualmente piensa incluir un antivirus en su sistema operativo, y esto es de todo lo que ha hecho lo que quizás menos me molesta por que nos han obligado a pasar por Internet para todo. Pero me molesta, por lo de competencia desleal entre otras cosas.), bueno, pués tal y como quedó la cosa, Borland tuvo que retirarse de ese campo de trabajo que tan bién había llevado y tantas satisfacciones nos había proporcionado a los usuarios de sus productos (con un gran contenido y carácter didáctico). Actualmente CodeGear, incluida ya en otra compañía (Embarcadero, creo) es la que maneja los destinos de lo que ha conseguido sobrevivir de las herramientas de Borland. Y entre ellas no se encuentra Kylix, con lo que adiós plataforma Linux.
¿Trabajar con C? Aunque es el lenguaje base de Unix-Linux (en el que está escrito su código desde los tiempos de Dennis Ritchie), abusa tanto del uso de punteros que hace que la depuración de su código sea varias veces más costoso que el de un lenguaje como Delphi-Kylix (Pascal). Y eso no es muy agradable. No en vano dos méritos a bote pronto de C# son:
1º Abusas de punteros a tu propio riesgo, pués de entrada el sistema no te empuja a usarlos. Con lo cual eliminamos
muchos bugs y tiempo de depuración.
2º Tiene incorporadas muchas virtudes de Delphi (que ya venían del antiguo Turbo Pascal). Al fin y al cabo, son hijos
del mismo padre: Anders Hejlsberg.
Por mi parte propiciaría (evitando el peligro de predominio de Microsoft) la sustitución de los C y C++ por el C# o herramientas parecidas. Pero mejoraría su sintaxis (problema proveniente del C original), aunque este no es un problema importante (además se puede paliar con los preprocesadores).
Java: multiplataforma, con sintaxis tipo C. Y también muy potente. Es quizás una solución. Pero veamos: en este mundo tan agitado la historia reciente ha sido esta:
Sun (propietario de Java) que lleva plantando cara a Microsoft desde hace mucho tiempo, adquiere MySQL (base de datos libre, multiplataforma y usada por muchos lenguajes interpretados como php, python, etc), creo que en 2008.
Y hace poco, IBM trata de quedarse Sun, no llegan a un acuerdo y al final se lo queda Oracle, propietaria del mayor sistema de base de datos (una impresionante base de datos). ¿Acaso tiene problemas Sun? ¿Le vendrá la tentación a Oracle de relativizar la importancia de MySQL tratando de introducir más sus versiones light de su propia base de datos, también gratuitas? (todos tienen versiones light gratuitas de sus bases de datos: IBM de DB2, Microsoft de su SQL, etc).
Espero que no. O más bién creo que no, porque MySQL está muy hondamente implantada hoy en día.
Pero este mundo informático está resultando muy frágil, muy sujeto a los tremendos terremotos económicos que suponen las cifras dinerarias tan impresionantes que sacuden a algo tan intangible como el software.
En resumen: Subtitle Workshop, VisualSubSync, SubRip están escritas en Delphi. Pero por esa vía no se si podrá seguir para volver a llegar a las nuevas versiones de Linux que quizás no acepten ya (sobre todo sus entornos gráficos) las
antiguas versiones de Kylix (la 3 fué la última). Aunque SubRip creo que tiene también versión en C. También VirtualDub está escrito en C (que yo sepa no hay versión en Delphi).
Otro que también estaba escrito en Delphi es AviSubDetector (no he encontrado los fuentes). Pero no he visto noticias nuevas de esa herramienta desde el 2005. Y los antiguos links que aparecen en Internet no conducen a ninguna parte (respecto a los fuentes del ruso Shalcker).
Bueno, David, a mi me gustaría y no descarto la posibilidad, de una implantación en Linux de estas herramientas. Pero no me hago muchas ilusiones. Quizás las nuevas creaciones que vayan saliendo a la luz sean más multiplataforma y presten más atención a Linux. Pero eso va a depender muy mucho de lo que propiciemos con nuestras preferencias (Linux o Windows) los usuarios. Y es cierto que aunque Windows tiene un precio en principio (lo cual podría empujarnos, como ya ocurre con algunas administraciones autonómicas, a pasarnos a Linux), todos sabemos que por desgracia (para lo que nos ocupa en este caso) no resulta difícil de piratear.
Un saludo esperanzado.
brincola
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1356
Registrado: Mié Oct 29, 2008 12:22 pm

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor brincola » Lun Ago 10, 2009 1:35 pm

David_Holm escribió:Que rulen en Linux.

David, solo un pequeño añadido:
La traslación de algunos programas a Linux resulta difícil porque en Windows utilizan librerías (.DLL) de Microsoft para video (AVI) y análisis y representación de ondas de audio. Librerías que al ser de Microsoft no suelen tener su versión para el competidor Linux. No conozco, aunque por supuesto puede que existan, las correspondientes librerías para su uso por parte de los programas de Linux.
También otra posibilidad, además de Java, es la de Ruby. Pero aún no se si suministra suficientes herramientas para realizar este tipo de tareas.
Es por eso, por lo que cuando te di la respuesta, no incluí tu petición, al menos de momento, como otra más de las hechas seriamente.
Esperemos que la situación cambie y que aparezcan cosas. O al menos, encontrar más información al respecto.
Un saludo.
Última edición por brincola el Lun Ago 10, 2009 1:46 pm, editado 1 vez en total
brincola
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1356
Registrado: Mié Oct 29, 2008 12:22 pm

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor brincola » Lun Ago 10, 2009 1:45 pm

Bueno, me hubiera gustado que este hilo se hubiera tomado más en serio, que se hubiera atendido más a lo que realmente estaba tratando de plantear, y que los temas se hubieran hablado-discutido en más profundidad.
No ha sido así y por lo tanto creo que es hora de pedir su cierre, ya que no creo que dé más de si.
Por lo tanto, pido a quien sea responsable de ello, y si es posible, su cierre.
Hasta otra ocasión y gracias.
brincola
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1356
Registrado: Mié Oct 29, 2008 12:22 pm

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor Alekhine » Mié Oct 14, 2009 1:35 pm

Hola a todos...

Yo utilizo VisualSubSyncr pues me permite no solo visualizar la pelicula y añadir/corregir el texto de los subtitulos, sino que ademas puedo ver la onda de audio de modo que puedo acotar el momento del dialogo del peronaje e intoducirle el texto correpondiente crando asi la slienas de los subtitulos... hasta ahí perfecto, supera con creces la parte que le toca a otros subtituladores.

Ademas te permite extraer todos los dialogos a ficheros de audio independientes y numerados de forma correlativa de modo que desde un fichero html que s epuede abrir con Word puedes ir oyendo cada uno de esos dialogos y escribir sobre el el texto que le corresponda; lo bueno de esto es que todos esos audios junto con el fichero html indicado se lo puedes pasar a un traductor y este hacer dicho trabajo d emodo que no necesita para nada conocer el manejo de VisualSubSync... ¡¡ya este respecto entra ya lo que quisiera pedir!!:

Mi peticion es que el VisualSubSyncr incorpore un modulo que "entienda" (de momento en español) lo que se este hablando y lo escriba en el fichero de subtítulos, a modo de como ciertas aplicaciones se utilizaban para escribir un texto leido en el mismo momento. ¡¡Ahí es nada!!

Espero noticias d elo que se puediera hacer al respecto.

Saludos

Bueno ya me direis que os parece la propuesta
Para la clase trabajadora la mejora de sus condiciones y la conservación de las mismas tiene una importancia fundamental.







Imagen
28 días en jaula x TOTEM (26/04/2012 )

VER
Avatar de Usuario
Alekhine
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1058
Registrado: Jue Jul 27, 2006 7:21 pm
Ubicación: En algun confin del espacio-tiempo

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor brincola » Jue Oct 15, 2009 4:48 am

Aunque creía que esto ya no iba a dar más de si, me alegro por haberme equivocado.
Compañero Alekhine, en esta dirección
http://www.microsoft.com/downloads/deta ... layLang=en
se comenta acerca de la herramienta Microsoft Speech SDK 5.1:
Overview
The Microsoft Speech SDK 5.1 adds Automation support to the features of the previous version of the Speech SDK. You can now use the Win32 Speech API (SAPI) to develop speech applications with Visual Basic ®, ECMAScript and other Automation languages. The SDK also includes freely distributable text-to-speech (TTS) engines (in U.S. English and Simplified Chinese) and speech recognition (SR) engines (in U.S. English, Simplified Chinese, and Japanese).

y se constata que no piensan en nosotros (los hispanos) demasiado.
Aquí tenemos algo de información acerca de su uso: http://support.microsoft.com/kb/306901/es
Aunque claro eso podría solventar la extracción de subtítulos para las películas en inglés USA, que son mayoría. Sin embargo en otras partes se comenta que no sirve para todas las variantes de inglés USA, con pronunciaciones bien distintas.
O sea, que está muy limitada su efectividad por la pronunciación.
De todas maneras, si alguien ha trabajado alguna vez con estos ingenios del software, sabe que sus limitaciones son aún mayores. Se les ha de enseñar, a reconocer la voz del usuario, al menos durante diez minutos, en un entorno carente de ruidos, con pronunciación muy clara, con una entonación y ritmo monótonos, etc.
Y ese proceso con cada voz, porque cada emisor de sonidos (instrumentos o la voz humana o de cualquier animal) tiene su timbre característico, que nos permite distinguir entre un piano y un violín que emiten la misma nota, o entre la voz de una persona u otra o los sonidos emitidos por cualquier animal. Este consiste en la combinación de la frecuencia fundamental del sonido emitido más una proporción de distintas ondas de frecuencias múltiplo de la fundamental, llamadas armónicos.Cada emisor de sonidos tiene una proporción distinta de esos armónicos que es típica de él, y que nos permite reconocerlo en lo que estamos llamando su timbre. Aunque puede variar. Por ejemplo, si estamos acatarrados. Con los efectos desastrosos, para el reconocimiento, que cabe esperar.
Aun después de enseñado a reconocer una o varias voces, al sistema se le tiene que 'hablar' de una forma muy concreta.
No se admiten pausas entre las palabras de una frase, por poner un ejemplo. Tampoco es conveniente que se cambie la dirección y distancia espaciales de procedencia del sonido. Aunque claro, si se hiciera internamente, sin micro, directamente de película a programa, parece que no deberíamos tener ese problema. Pero al pensarlo mejor, es muy probable que nos demos cuenta de que a lo mejor estamos equivocados, porque está claro que cuando se grabó el audio en origen no se fue tan cuidadoso. Además, a ver quien le hace hablar a James Cagney o a cualquier otro actor de una forma más pausada y clara para que el sistema pueda reconocer su voz y lo que dice. ¡Si ya nos cuesta
bastantes veces a los seres humanos el poder hacerlo!
Hace ya años, que IBM, al principio de la era PC, implementó su soft de reconocimiento de voz. Mucho antes que Microsoft.
Entre otros, recuerdo su uso a través de comandos muy concretos del tipo Abre (fichero) Cierra (fichero), etc. Se instalaba en el sistema operativo y se podía usar con programas como tratamientos de texto, etc. Al principio era gratuito y después ya no lo fue. También recuerdo haberlo usado junto con unas tarjetas que suministraba IBM para que los sordos aprendieran a vocalizar viendo en la pantalla si el sistema reconocía lo que decían ante un micrófono.
Aunque de cuando en cuando aparecen noticias como esta: http://www.idg.es/dealerworld/El-futuro ... ticia-7856, si las leemos atentamente nos damos cuenta de que distan de ser soluciones muy operativas. Solo hace falta recordar lo que ocurre con los sistemas de atención automatizada telefónica: distan bastante de ser perfectos. Y eso que hay que responder a preguntas muy concretas.
Tengo algo más que la impresión de que tenemos para rato. Años antes de la era PC, ya se venían utilizando aparatos de reconocimiento de voz, por ejemplo unos llamados MAC (nada que ver con Apple) que se usaban en lugares en donde no se podían usar las manos para teclear porque estaban sucias, como en grandes mataderos, o en lugares de cultivo (invernaderos, etc), en donde las manos o los guantes también estaban sucios.
Siento parecer negativo, aunque creo ser más bien realista. Ojalá me equivoque. Porque yo también hace tiempo que lo deseo.
Sin embargo, y como usuario también del VisualSubSync, si que hay algo que creo (digo creo, porque no sé si hay algún script Java u otra cosa, que lo haga) que no hace el programa y que podría hacer. Y es el poder temporizar, a través del inicio y fin de cada grupo de ondas de audio, el inicio y fin de los subtítulos.
Esto lo podría hacer de forma automática, parametrizándolo con cosas tales como distancia temporal mínima entre dos ondas para considerarlas subtítulos distintos, o la altura (volumen) de las ondas para distinguir la voz de lo que son meros ruidos ambientales. Al fin y al cabo, el trabajo de sincronización no es 'moco de pavo'.

P.D.: Compañero Alekhine, desconocía los hilos dedicados al ajedrez en el que participais bastantes de vosotros, entusiastas de ese juego. Quisiera aprovechar para felicitaros a todos por llevar adelante una iniciativa tan interesante. Y afortunadamente, no inusual.
brincola
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1356
Registrado: Mié Oct 29, 2008 12:22 pm

Re: Atrévete a pedir ó ¿qué te gustaría que hiciese...

Notapor Alekhine » Jue Oct 15, 2009 1:46 pm

brincola escribió:
../...
Aunque claro eso podría solventar la extracción de subtítulos para las películas en inglés USA, que son mayoría. Sin embargo en otras partes se comenta que no sirve para todas las variantes de inglés USA, con pronunciaciones bien distintas.
O sea, que está muy limitada su efectividad por la pronunciación.
De todas maneras, si alguien ha trabajado alguna vez con estos ingenios del software, sabe que sus limitaciones son aún mayores. Se les ha de enseñar, a reconocer la voz del usuario, al menos durante diez minutos, en un entorno carente de ruidos, con pronunciación muy clara, con una entonación y ritmo monótonos, etc.
.../....

Gracias por responder brincola ... Muy instructiva tu respuesta al tema, y creo que como tú bien dices, es un asunto muy complicado con muy pocas garantías de éxito, así que como efectívamente planteas es una quimera con muy poquísimas posibilidades de éxito y de satisfacción para el usuario... en definitivas cuenta que el proyecto no resulta viable.

brincola escribió:Sin embargo, y como usuario también del VisualSubSync, si que hay algo que creo (digo creo, porque no sé si hay algún script Java u otra cosa, que lo haga) que no hace el programa y que podría hacer. Y es el poder temporizar, a través del inicio y fin de cada grupo de ondas de audio, el inicio y fin de los subtítulos.
Esto lo podría hacer de forma automática, parametrizándolo con cosas tales como distancia temporal mínima entre dos ondas para considerarlas subtítulos distintos, o la altura (volumen) de las ondas para distinguir la voz de lo que son meros ruidos ambientales. Al fin y al cabo, el trabajo de sincronización no es 'moco de pavo'.

Tambien tienes razon en tu planteamiento y resultaria interesante que que VisualSubSync dispusiera de tal consideración, lo que pasa es que a veces hay diálogos con tema musical de fondo o ruido ambiental... o veces en que el dialogo es extremandamente largo para poner un texto facil de leer lo que motiva a cortar el dialogo y hacer 2 lineas de subtitulos... pero claro esto serian las menos de veces y que se podría coregir de forma manual.

brincola escribió:P.D.: Compañero Alekhine, desconocía los hilos dedicados al ajedrez en el que participais bastantes de vosotros, entusiastas de ese juego. Quisiera aprovechar para felicitaros a todos por llevar adelante una iniciativa tan interesante. Y afortunadamente, no inusual.

De nuevo muchas gracias, el caso es que llevo muchos años intentando hacerme una videoteca de peliculas exclusivamente de ajedrez de igual manera que las que tengo de aventuras, belicas, etc... y en este sentido estoy brindando la posibilidad a todo colega ajedrecísitico que tenga un camino allanado en este sentido, son varias las películas que ya he ido localizando, la mayoría en diferentes idiomas; en algunas he solventado la frontera idiomática haciendo que la comunidad hispanica pueda disfrutarla, otras estan en ese proceso y otras me temo que tardaran bastante hasta que encuentre alguien que me la puedan traducir (aleman y ruso precisamente y nada menos que de forma oral, menudo problemon), pero en todos los casos, ire exponiendolas tanto creando su hilo particular como exponiéndola en la filmografia que acabo de iniciar... espero en este sentido que puedas disfrutarlas.

Y nada mas... estaremos en contacto porque aparte de localizar pelis, las trabajo subtitulando y sincronizando en la medida de tiempo que dispongo.

Saludos cordiales

Alekhine
Para la clase trabajadora la mejora de sus condiciones y la conservación de las mismas tiene una importancia fundamental.







Imagen
28 días en jaula x TOTEM (26/04/2012 )

VER
Avatar de Usuario
Alekhine
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1058
Registrado: Jue Jul 27, 2006 7:21 pm
Ubicación: En algun confin del espacio-tiempo


Volver a Foro de Traducción y Corrección de Cine-Clásico

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado

cron