Leer antes de publicar un nuevo tema

Elinks de cortometrajes de cine contemporáneo posteriores a 1.980 inclusive (>= 1.980) y cuyo metraje no exceda o sea igual a 45 minutos (<= 45 min.)

Leer antes de publicar un nuevo tema

Notapor Cine-Clásico » Jue May 24, 2007 6:26 pm

Antes de decidirnos a postear un ripeo debemos confirmar con el Buscador de CIne CLásico, si existen hilos anteriores de esa película en el foro. No vaya a ser que lo que pretendemos publicar ya se encuentre publicado.
Luego podemos ponernos manos a la obra.

En este primer post del hilo se explica una manera "manual" de confeccionar un mensaje para comunicar un ripeo en algún hilo del foro.
En el segundo post hay un "Generador de fichas de Cine" que simplifica la tarea haciéndola de manera más automática para aquellos que prefieran simplificar la tarea.
En ambos casos:
a)-.el título original, b)-.el link IMDB, c)-.el título traducido en el campo alternativo, d)-.el año, e)-.el director, f)-.los datos técnicos y g)-.las imágenes de muestra,
son los datos ineludibles y que no pueden faltar.

Habrá que tomar en cuenta recopilar todos estos datos antes de empezar a escribir un hilo con nuestro ripeo.

1-ASUNTO DEL MENSAJE

En el "Asunto" del mensaje, por favor incluir el título de la pelicula, director, año, calidad (DVDRip, VHSRip, SATRip, etc.) y idioma ( VO, ESP ), en caso de ser version original con subtitulos en español (VOSE).
En el "Asunto alternativo" del mensaje, por favor incluir el título "aka" de la pelicula, o título traducido.
Ningún otro dato más.

De esta manera se hace mucho mas fácil la búsqueda de películas.

Ejemplo:

Asunto: Brazil (Terry Gilliam, 1984) VHSrip VOSE (consultar aquí)
Asunto alternativo: Brasil


2-CUERPO DEL MENSAJE

En el cuerpo del mensaje se debe poner la maxima informacion disponible sobre la pelicula: enlace a IMDB, cartel, ficha y sinopsis, idioma y los datos técnicos del video y audio.
También los links, (esto se amplía más abajo).

Ejemplo: (recopilación de los elementos que utilizaremos en el posteado)

2.a) Enlace IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0088846/

2.b) Carátula:
Imagen

2.c) Datos película o serie:
Título hispano:
Brasil

Género:
Ciencia Ficción / Comedia / Fantasía

Nacionalidad:
Gran Bretaña

Director:
Terry Gilliam

Actores:
Jonathan Pryce
Robert De Niro
Katherine Helmond
Ian Holm
Bob Hoskins
Michael Palin
Ian Richardson
Peter Vaughan
Kim Greist
Jim Broadbent
Barbara Hicks
Charles McKeown
Derrick O'Connor
Kathryn Pogson
Bryan Pringle

Productor:
Arnon Milchan

Guión:
Terry Gilliam
Charles McKeown

Fotografía:
Roger Pratt

Música:
Michael Kamen

2.d) Argumento, reseña, sinopsis, relato, síntesis temática o breve descripción, abstracta o no: Sam Lowry (Jonathan Pryce) es un tecnócrata en una sociedad futura del todo ineficiente. Sueña con una vida en la que pueda escapar de su trabajo tecnológico y de la aplastante burocracia, y dedicarse a la mujer que siempre se imagina. Un día encuentra a esa mujer, pero la burocracia le acusa de no haber evitado que unos terroristas lanzasen unas bombas. Lowry y su nueva compañera viven ahora bajo una constante amenaza.

2.e) Capturas
Imagen

2.f) Datos técnicos:
Brazil cd1.avi
Tamaño....: 698 MB (or 715,652 KB or 732,827,648 bytes)
------------------ Video ------------------
Codec.....: XviD
Duración..: 01:35:54 (143,847 fr)
Resolución: 560x336 (1.67:1) [=5:3]
Bitrate...: 893 kb/s
FPS.......: 25.000
------------------ Audio ------------------
Codec.....: 0x0055(MP3) ID'd as MPEG-1 Layer 3
Bitrate...: 117 kb/s (58/ch, stereo) VBR LAME3.93

2.g) eLinks:
Los links correspondientes al ripeo y a los subtítulos.
Aquí los cito sin usar "html" es decir fuí al eMule. a compartidos/boton derecho del raton/enlaces ED2K/copiar enlace ED2K al portapapeles/y luego lo pegué directamente aquí:

eD2K link Brazil.cd1[dual.español.ingles][divx.5.05.pro][de.torpedorr][grupo.eshock-YDM][w...ocked2k.com].avi [701.27 Mb]  Brazil.cd1 Imagen Imagen
eD2K link Brazil.cd2[dual.español.ingles][divx.5.05.pro][de.torpedorr][grupo.eshock-YDM][w...ocked2k.com].avi [701.78 Mb]  Brazil.cd2 Imagen Imagen
eD2K link Brazil.[subtitulos.español][de.torpedorr][grupo.eshock-YDM][www.eshocked2k.com].zip [24.9 Kb]  Brazil.[subtitulos.español][de.torpedorr] Imagen



3-CÓMO POSTEAR IMÁGENES
Al pie de la ventana donde se escriben los posts, está la opción: “añadir imagen al mensaje”, que facilitará notablemente esta tarea.

3.a) Primero debemos realizar las capturas:
En este hilo: Capturas de imagen (frames) de películas se explica cómo realizar capturas con distintos programas. Se puede consultar buscando alguno que ya esté en el ordenador que usamos.

3.b) Añadir imágen al mensaje:
Click en el botón del post. Indicar el lugar en el que alojamos las imágenes en el ordenador: (generalmente es la carpeta "Mis imágenes") y le indicamos" Subir.
Ya está. Este proceso lo realiza un formulario automáticamente.

Para aquellos que deseen conocer en detalle, cuál ha sido el proceso que hizo el formulario que he citado arriba, es así:
Click derecho sobre la imagen, propiedades y copias la direccion URL.

Ejemplo:

http://upload7.postimage.org/723707/photo_hosting.html

Al escribirla en el mensaje debes hacerlo de la siguiente manera

Código: Seleccionar todo
[img]http://upload7.postimage.org/723707/photo_hosting.html[/img]



4-EXTRAER DATOS CON GSPOT
Acerca de este programa podemos consultar un tutorial y encontrar la última versión en este hilo: Extraer datos con GSpot

Breve descripción del GSPot: (cuidado: este download puede estar desactualizado. La última versión siempre estará en el link que he puesto arriba.)
Descargar el programa http://www.headbands.com/gspot/download.html
Una vez instalado al abrirlo ir a: options/export/seleccionamos la casilla enable exporting y pulsamos OK.
A continuacion vamos a; file/open/seleccionamos la pelicula y automáticamente nos generará un archivo de texto con los datos tecnicos.

Ejemplo:

Brazil cd1.avi
Tamaño....: 698 MB (or 715,652 KB or 732,827,648 bytes)
------------------ Video ------------------
Codec.....: XviD
Duración..: 01:35:54 (143,847 fr)
Resolución: 560x336 (1.67:1) [=5:3]
Bitrate...: 893 kb/s
FPS.......: 25.000
------------------ Audio ------------------
Codec.....: 0x0055(MP3) ID'd as MPEG-1 Layer 3
Bitrate...: 117 kb/s (58/ch, stereo) VBR


5-CÓMO POSTEAR ELINKS
En el emule vas a compartidos/boton derecho del raton/enlaces ED2K/copiar enlace ED2K al portapapeles(HTML)/y lo pegas directamente en el mensaje.

Siempre es muy recomendable decir de que idioma se trata la peli y los subtitulos, bien con letras o por una bandera/s
para Colocar una bandera buscar su imagen y le dais al botón derecho del ratón sobre la bandera/propiedades/copiar Dirección URL/y pegas la URL de la imagen al lado del elink pero entre este codigo [img]...[/img]
Ejemplo:
Código: Seleccionar todo
[img]http://www.cine-clasico.com/images/banderas/spain.png[/img]

Resultado
Imagen

Para saber si el ripeo tiene la posibilidad de ser publicado en el foro aquí están las Normas de la web.
Ante alguna duda que no esté del todo aclarada aquí se puede consultar: la Lista de los "CómO" de CIne CLásico.
Finalmente recordad que va una película por hilo. O sea una plantilla por película y por hilo.
Y en el caso que ya exista un hilo publicado con otro ripeo de nuestra misma película se debe tomar en cuenta la norma de: Nuevos ripeos de una película publicada.
Avatar de Usuario
Cine-Clásico
Coleccionista
Coleccionista
 
Mensajes: 115
Registrado: Sab Sep 16, 2006 1:36 pm

¿Hay alguna otra forma más sencilla de publicar los elinks?

Notapor Cine-Clásico » Jue May 24, 2007 6:26 pm

Si, la hay. Es el generador de plantillas o fichas de cine: Pincha y mira: Generador de plantillas BBCode Ci-Cl.

Este generador es una herramienta con la que nos resultará muy simple la publicación de las fichas de las películas.

Sólo tienes que completar todos los campos de la plantilla. Cuando tengas toda la información rellenada pinchas en Generar, y verás que más abajo se ha creado/generado un código BBcode que deberás copiar y luego pegar en el foro correspondiente de Cine-Clásico.
El resultado salta a la vista:

Brazil (1985)
ImagenBrasil94 min.
Dirección: Terry Gilliam
Jonathan Pryce - Robert De Niro - Katherine Helmond - Ian Holm - Bob Hoskins
Productor: Arnon Milchan
Guión: Terry Gilliam - Charles McKeown
Fotografía: Roger Pratt
Música: Michael Kamen
Spoiler: +
Sam Lowry (Jonathan Pryce) es un tecnócrata en una sociedad futura del todo ineficiente. Sueña con una vida en la que pueda escapar de su trabajo tecnológico y de la aplastante burocracia, y dedicarse a la mujer que siempre se imagina. Un día encuentra a esa mujer, pero la burocracia le acusa de no haber evitado que unos terroristas lanzasen unas bombas. Lowry y su nueva compañera viven ahora bajo una constante amenaza.
Por David Alonso Rincón
Imagen


Datos técnicos:

Brazil cd1.avi
Tamaño....: 698 MB (or 715,652 KB or 732,827,648 bytes)
------------------ Video ------------------
Codec.....: XviD
Duración..: 01:35:54 (143,847 fr)
Resolución: 560x336 (1.67:1) [=5:3]
Bitrate...: 893 kb/s
FPS.......: 25.000
------------------ Audio ------------------
Codec.....: 0x0055(MP3) ID'd as MPEG-1 Layer 3
Bitrate...: 117 kb/s (58/ch, stereo) VBR LAME3.93
eD2K link VHSrip.VOSEDual.cd1
eD2K link VHSrip.Dual.cd2
eD2K link Subtítulos en español por: de.torpedorr


Para armar la plantilla se han usado los elementos del primer post.
Lo hice así con la finalidad de que quede claro el lugar donde se debe ubicar cada dato.
Es prudente ir almacenando previamente éstos en un block de notas de nuestro escritorio. La plantilla es interactiva y dinámica. Es decir que depende de un intercambio. De modo que, si por algún motivo falla nuestra conexión a Internet, los datos volcados mientras estemos diseñando, se perderán. Habrá que volver a escribirlos en los campos respectivos. Por eso es muy útil tomar la precaución de ir guardándolos a medida que trabajamos en un archivo.txt (texto) que podemos conservar en el ordenador a manera de resguardo y respaldo posterior.

Ante alguna duda que no esté del todo aclarada aquí se puede consultar: la Lista de los "CómO" de CIne CLásico.

Este tutorial ha sido realizado por TOTEM y nació producto de una inquietud de Pasanen, por la iniciativa de Feve y tuvo el auspicio de Chuschao que gritaba ¡Gol! dando fuerza al equipo. Así que va dedicado a ellos. ¡Espero que lo disfruten porque cuando vemos una plantilla terminada se siente un placer intenso!

 [ Add all 3 links to your ed2k client ]
Avatar de Usuario
Cine-Clásico
Coleccionista
Coleccionista
 
Mensajes: 115
Registrado: Sab Sep 16, 2006 1:36 pm

Normas para títulos y encabezados

Notapor Cine-Clásico » Dom May 04, 2008 9:14 pm

Normas para títulos y encabezados


Avisa siempre a un moderador si ves algún título mal formulado para que lo cambie, o si, según las normas, debería añadir algún ripeo y crear un índice.


Siempre seguiremos este sencillo esquema:
Título original (Director, Año) Fuente + Idioma + Subtítulos

Sencillo... ¿no?
Por si acaso aquí se detalla algo más:

Contenidos:


anchor
1. Área de título, autor y año:

a) Lo primero que ponemos es el título de la obra.
Ejemplo: The searchers

b) El título ha de ser siempre el de la versión original
Ejemplo: The searchers (No se aceptaría Centauros del desierto)

c) Lo siguiente es el nombre del director y el año separados por una coma y metidos entre paréntesis:
Ejemplo: The searchers (John Ford, 1956)

Para el caso de dos directores se pondrán sus principales apellidos separados por una barra:
Ejemplo: Las mariposas vuelan (Romero/Jiménez, 1934)

Para el caso de 3 o más directores pondremos siempre VV.AA.
Ejemplo: Las mariposas vuelan (VV.AA., 1934)

Para el caso de varios años de producción utilizaremos guión (-) si es una secuencia de años, o punto y coma (;) cuando se trate de dos años distintos de producción sin continuidad (habitual en obras colectivas, series, trípticos, etc.) o una versión distinta del director sobre su propia obra:

Ejemplos:
Las mariposas vuelan (Romero, 1934-37)
Las mariposas vuelan (Romero, 1934; 1939)

A EVITAR: Las mayúsculas: Sólo se utilizarán las ortográficamente necesarias. Es decir, por mucho que Ford o Bresson nos parezcan dioses, pondremos Ford y Bresson y no FORD ni BRESSON.

anchor
2. Área de ripeo, idiomas y subtítulos

anchor
a) Tipo de Ripeo
Habrá unos nomenclator fijos para el tipo de ripeo:

TVRip --> Grabación de TV.
VHSRip --> La fuente es un VHS.
SATRip --> La fuente es grabación de satélite.
DVDRip--> Ripeo de DVD.
DVD5 --> Si se trata de un DVD completo en formato DVD-5.
DVD9 --> Si se trata de un DVD completo en formato DVD-9.

anchor
b) Idiomas
Distinguimos aquí cuatro casos:

VO --> Si es la versión original (siempre que no sea en español).
VE --> Si es la versión doblada al español.
Dual --> Si tiene al menos dos idiomas.

En caso de ser una película en español no se indicará nada:
* Plácido (Berlanga, 1961); CORRECTO
* Plácido (Berlanga, 1961) VO; INCORRECTO

anchor
c) Subtítulos

SE --> Si lleva subtítulos en castellano, incrustados o no. Si hay subtítulos en otros idiomas no se indicará en el título.
SI --> Si no lleva subtítulos en castellano y sí en inglés.
SF --> Si no lleva subtítulos en castellano y sí en francés.
SP --> Si no lleva subtítulos en castellano y sí en portugués.
SIt --> Si no lleva subtítulos en castellano y sí en italiano.
SA; SR; SCh; SJ --> Si no lleva subtítulos en castellano y sí en alemán, ruso, chino y japonés respectivamente.

anchor
d) Audios añadidos
Si tenemos un audio en fichero externo siempre lo incluiremos con la etiqueta +Aud indicando seguidamente su idioma:

+Aud Esp --> Audio español.
+Aud Ing --> Audio inglés.
+Aud Fr --> Audio francés.

No indicaremos si está o no sincronizado. Para saberlo debemos entrar en el post.

anchor
e) Para el cine silente
Utilizaremos las mismas reglas, pero se incluirá la coletilla "Int" más el idioma correspondiente cuando la película contenga intertítulos que vengan en en otro idioma del original de la misma.

Ejemplos:
Película en VO con subs en español:
Der Letzte Mann (F.W. Murnau, 1924) DVDRip VOSE

Película cuya VO es en alemán pero trae intertítulos en inglés y de la que existen subs en español:
Der Letzte Mann (F.W. Murnau, 1924) DVDRip Int.Ing SE

anchor
3. Combinaciones y casos especiales

Habrá ocasiones en que tengamos varias fuentes que aportan algo diferente cada una de ellas. La forma de proceder será la siguiente:

- El máximo de fuentes a citar en un título es dos. Si hay más de dos fuentes simplemente se pondrá Ver índice
Ejemplo: The searchers (John Ford, 1956) Ver índice

- Sólo se pondrán dos fuentes en el títulos si ofrecen algo diferente entre sí:
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip VE/SATRip VOSE; CORRECTO
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip VOSE/SATRip VOSE; INCORRECTO

- Las fuentes irán separadas por una barra oblícua sin espacios y no de otra forma.
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip VE/SATRip VOSE

- Si tenemos dos fuentes de la misma calidad (2 dvdrip por ejemplo) pero que aportan cosas diferentes, no será necesario repetir la fuente en el título. Con una vez que se ponga es suficiente. Sólo se citarán los idiomas y subtítulos:

Ejemplos:
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip VE/VOSE; CORRECTO
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip VE/DVDRip VOSE; INCORRECTO

anchor
4. Tabla de nomenclaturas y ejemplos

Nota: Los ejemplos está hechos partiendo de DVDRip. Si se quiere seguir el ejemplo con otra fuente sólo hay que cambiar DVDRip por lo que proceda: (VHSRip, SATRip, TVRip, DVBRip, DVD5, etc)

Estas son las formas más básicas y comunes:

FuenteRip VE --> Versión doblada al español.
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip VE
FuenteRip VO --> Versión original sin subtítulos.
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip VO
FuenteRip VOSE --> Versión original con subtítulos en castellano.
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip VOSE
FuenteRip VOSI --> Versión original con subtítulos en inglés.
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip VOSI
FuenteRip VOSF --> Versión original con subtítulos en francés.
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip VOSF
FuenteRip VOSIt --> Versión original con subtítulos en italiano.
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip VOSIt

FuenteRip Dual --> Versión dual sin subtítulos en castellano.
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip Dual
FuenteRip Dual SE -->Versión dual con subtítulos en castellano.
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip Dual SE
FuenteRip Dual SI --> Versión dual con subtítulos en inglés.
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip Dual SI
FuenteRip Dual SF --> Versión original con subtítulos en francés.
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip Dual SF
FuenteRip Dual SIt --> Versión dual con subtítulos en italiano.
The searchers (John Ford, 1956) DVDRip Dual SIt

Hay casos distintos:

Los audios siempre se añaden al final con +AudIdioma
Ejemplo: Slaughterhouse-five (Roy Hill, 1972) DVDRip VOSE + Aud Esp
Avatar de Usuario
Cine-Clásico
Coleccionista
Coleccionista
 
Mensajes: 115
Registrado: Sab Sep 16, 2006 1:36 pm


Volver a Cortos Contemporáneos

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado