Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos

Tutoriales y temas relacionados con ripeos de copias de seguridad, problemas de soft o hard que pudiesen surgir y datos técnicos novedosos.
Responder
Santino
 
Mensajes: 476
Registrado: 05 May 2015 13:14
Agradecido : 230 veces
Agradecimiento recibido: 505 veces

Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos

Mensaje por Santino » 07 Ago 2017 19:16

Pues eso me planteo, si existe alguna forma de extraer subtítulos que estén en chino de un DVD y, una vez tengamos todos esos símbolos, traducirlos.

Lo segundo imagino que podría hacerse con algún traductor online aunque es posible que no quede muy fino o quizá nada se entienda. Pero lo primero, ¿como conseguir esos caracteres si tu teclado no los tiene?

Avatar de Usuario
felipemarlou
 
Mensajes: 1911
Registrado: 10 Ago 2013 00:02
Agradecido : 1103 veces
Agradecimiento recibido: 3474 veces

Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos

Mensaje por felipemarlou » 07 Ago 2017 23:38

Santino escribió:Pues eso me planteo, si existe alguna forma de extraer subtítulos que estén en chino de un DVD y, una vez tengamos todos esos símbolos, traducirlos.

Lo segundo imagino que podría hacerse con algún traductor online aunque es posible que no quede muy fino o quizá nada se entienda. Pero lo primero, ¿como conseguir esos caracteres si tu teclado no los tiene?
En principio no tiene que haber ningún problema. Al menos yo así lo conseguí una vez con una peli americana con subts con alfabeto "raro" (ruso).

Ripeas el dvd a mkv. Separas con mkvtoolnix el archivo mks.

Subtitle Edit.

Abres el archivo mks con dicho programa (opcion abrir desde archivo matroska).

Tendrás que configurar dentro subtile edit el tipo de idioma o vocabulario (ahora no me acuerdo) para que te lo lea y luego le das a OCR.

Entiendo, que luego tendrás ya todos los subtis en chino. Podrás traducirlo con el traductor del subtle edit al español...y luego, una vez acabado, repasar tu todas las líneas ya que habrá un montón de fallos. Si el idioma original es inglés (como imagino que es) no te costará mucho luego pulirlo. Porque pulirlo, haberlo habrás de...ya se sabe que hoy en día ests traductores no son muy fiables... MUCHA SUELTE :hi:

Santino
 
Mensajes: 476
Registrado: 05 May 2015 13:14
Agradecido : 230 veces
Agradecimiento recibido: 505 veces

Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos

Mensaje por Santino » 08 Ago 2017 23:20

Me imagino que antes de darle a iniciar OCR hay que seleccionar la opción tesseract y que eso será un proceso de reconocimiento automático de los caracteres. Bueno el caso es que me sale este mensaje de error:

Unable to start 'tesseract' - make sure tesseract-orc 3.x is installed!

¿Cómo se instala el tesseract ese? no encuentro la forma de hacerlo.

Despues, lo de traducir de forma automática tampoco me es posible, me sale lo siguiente:

System: The underlying connection was closed: Could not establish trust relationship for the SSL/TLS secure channel.

No sé qué me está diciendo, la verdad, ni tampoco cómo solucionarlo.

Avatar de Usuario
droid
Administrador del Sitio
 
Mensajes: 7559
Registrado: 12 Sep 2012 03:37
Agradecido : 3937 veces
Agradecimiento recibido: 6340 veces

Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos

Mensaje por droid » 09 Ago 2017 05:32

Yo creo que lo mejor serías que hicieses un Subpack siguiendo estos pasos, https://www.taringa.net/posts/ebooks-tu ... tulos.html y los pusieras por aquí para que quién quiera pueda probar a ver si logra extraerlos.

Un saludo. :hi:

Santino
 
Mensajes: 476
Registrado: 05 May 2015 13:14
Agradecido : 230 veces
Agradecimiento recibido: 505 veces

Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos

Mensaje por Santino » 09 Ago 2017 19:39

Pues lo he solucionado con unos códecs LAV o algo así, he instalado también el Traditional Chinese y el resultado deja que desear. Podéis probar con cualquier subtítulo en chino y comparar con el correspondiente en inglés o castellano. Hay packs en idx/sub y en srt aquí:

http://www.zimuku.net/

Pero he descubierto esto:

https://ocr.space/blog/p/chinese-subtit ... lator.html

Sólo puede bajarse teniendo mínimo Windows 8.1, si alguien funciona con ese sistema operativo y sabe cómo se baja (dice que es gratuito) que lo pruebe y comente a ver qué tal es. ¿Entiendo mal o es que parece que te traduce a pinyin y a inglés automáticamente? No sé.

Danyyyy
 
Mensajes: 2819
Registrado: 27 Ene 2015 18:14
Agradecido : 3795 veces
Agradecimiento recibido: 992 veces

Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos

Mensaje por Danyyyy » 09 Ago 2017 21:59

¿Qué película sería?

Santino
 
Mensajes: 476
Registrado: 05 May 2015 13:14
Agradecido : 230 veces
Agradecimiento recibido: 505 veces

Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos

Mensaje por Santino » 10 Ago 2017 11:32

Es para cualquier película cuyo idioma no sea inglés (o algún idioma de los más comunes) y sólo existan subtítulos en chino. Por ejemplo, películas en ruso con subtítulos sólo en chino, películas en japonés con subtítulos sólo en chino, en hindi y sólo en chino... y cosas así. Como me encuentro casos de este tipo no me arriesgo a bajar una película, comprometiendo el ratio, si luego no voy a poder verla. Por eso el caso es probar primero con cualquier subtítulo en chino de alguna película que ya tenga subtítulos en castellano o inglés y luego comparar a ver si sale parecido. Si no lo reconoce bien, entonces nada. Salvo que alguien controle chino, claro.

Avatar de Usuario
droid
Administrador del Sitio
 
Mensajes: 7559
Registrado: 12 Sep 2012 03:37
Agradecido : 3937 veces
Agradecimiento recibido: 6340 veces

Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos

Mensaje por droid » 10 Ago 2017 18:12

Acabo de descargar un idx+sub chino de aquí, http://www.zimuku.net/detail/92219.html y tras descargar el paquete de idiomas chino (el tradicional y el simplificado) de Subtitle Edit, de momento, está detectando todas las líneas sin problemas. Una vez esté todo, y a través del mismo programa, (aunque la tecnología es del traductor de Google) lo traducirá en el idioma que queramos... eso sí, yo creo que será más fiable de chino a inglés que de chino a español.

Ya te digo cuando lo complete todo como queda. :hi:

EDITO: lo dicho, extraído sin problemas... aunque la traducción de chino a español deja que desear.

Santino
 
Mensajes: 476
Registrado: 05 May 2015 13:14
Agradecido : 230 veces
Agradecimiento recibido: 505 veces

Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos

Mensaje por Santino » 13 Ago 2017 11:32

Puede que le sea más sencillo con chino simplificado que con tradicional, yo he probado con éste último sólamente. Ahora no puedo hacer una segunda prueba porque tesseract me vuelve a fallar: El programa dejó de funcionar correctamente. Windows está buscando una solución al problema. Eso es lo que dice. Se abren ventanitas y ventanitas con cada línea de los subtítulos y es una locura, solución no encuentra ninguna. Voy a reinstalar o actualizar Windows por enésima vez.

En cualquier caso, con el tradicional a mí no me reconocía muchísimos caracteres. Pero no hay problema, era sólo una prueba para ver si era posible descifrar subtítulos chinos. En caso de que encuentre una película que verdaderamente me interese sólo con subtítulos chinos y no pueda hacer nada con ellos os lo hago saber.

Danyyyy
 
Mensajes: 2819
Registrado: 27 Ene 2015 18:14
Agradecido : 3795 veces
Agradecimiento recibido: 992 veces

Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos

Mensaje por Danyyyy » 13 Ago 2017 11:53

Santino escribió:Es para cualquier película cuyo idioma no sea inglés (o algún idioma de los más comunes) y sólo existan subtítulos en chino. Por ejemplo, películas en ruso con subtítulos sólo en chino, películas en japonés con subtítulos sólo en chino, en hindi y sólo en chino... y cosas así. Como me encuentro casos de este tipo no me arriesgo a bajar una película, comprometiendo el ratio, si luego no voy a poder verla. Por eso el caso es probar primero con cualquier subtítulo en chino de alguna película que ya tenga subtítulos en castellano o inglés y luego comparar a ver si sale parecido. Si no lo reconoce bien, entonces nada. Salvo que alguien controle chino, claro.
Pienso que lo de las traducciones automáticas aún está muy atrasado. Pero como idea, ¿por qué en vez de extraer los subtítulos no pruebas directamente con traductores de voz?

Responder

Volver a “Temas Técnicos”