Pues aparte de sugerirte que lo reinstales lo único que se me ocurre es que pruebes con MKVToolNix que parece similar.
Subtítulos en Matroska (MKV)
- Bunker
- Mensajes: 4824
- Registrado: 03 Oct 2012 00:05
- Agradecido : 3 veces
- Agradecimiento recibido: 1223 veces
- Martjol
- Mensajes: 126
- Registrado: 27 Nov 2015 00:33
- Agradecido : 103 veces
- Agradecimiento recibido: 46 veces
Re: Subtítulos en Matroska (MKV)
Bueno pues para deciros que tengo el tema solucionado.
Todo el rollo de los subt. en ingles mezclados con los españoles o estos
con signos etc, etc. es un problema de la KK de reproductor que tengo.
Pero lo he solucionado, como ? facilísimo garacias a vosotros claro.
Extraer con ExtractGui el subt y convertirlo a ANSI .srt.
Luego quitar definitivamente los subtítulos del contenedor con MKVToolNix u otro
programa que sirva para quitar archivos.
Y por último usar el ANSI .srt como subtítulo externo.
Y ya está, el reproductor KK lee correctamente el único subt que le queda.
Si algun compañero tiene algún problema parecido aquí tiene un precedente
con la solución.
En espera que vengan tiempos mejores y me compre un multimedia de prestigio.
Todo el rollo de los subt. en ingles mezclados con los españoles o estos
con signos etc, etc. es un problema de la KK de reproductor que tengo.
Pero lo he solucionado, como ? facilísimo garacias a vosotros claro.
Extraer con ExtractGui el subt y convertirlo a ANSI .srt.
Luego quitar definitivamente los subtítulos del contenedor con MKVToolNix u otro
programa que sirva para quitar archivos.
Y por último usar el ANSI .srt como subtítulo externo.
Y ya está, el reproductor KK lee correctamente el único subt que le queda.
Si algun compañero tiene algún problema parecido aquí tiene un precedente
con la solución.
En espera que vengan tiempos mejores y me compre un multimedia de prestigio.
- professor keller
- Mensajes: 5390
- Registrado: 03 Oct 2012 10:07
- Agradecido : 585 veces
- Agradecimiento recibido: 2049 veces
Re: Subtítulos en Matroska (MKV)
Ilustre Monarquía de Salón:
Se agradecería que devuelvan los más
de 500 mensajes míos desaparecidos
- Martjol
- Mensajes: 126
- Registrado: 27 Nov 2015 00:33
- Agradecido : 103 veces
- Agradecimiento recibido: 46 veces
Re: Subtítulos en Matroska (MKV)
Me asalta otra duda, voy a meter unos "forzados" en el contenedor.
Debe estar codificado en Ansi, UFT8, o Unicode ?
o se puede meter como venga.
Digo esto porque cuando he extraido alguno salían como UFT-8.
Gracias anticipadas.
Debe estar codificado en Ansi, UFT8, o Unicode ?
o se puede meter como venga.
Digo esto porque cuando he extraido alguno salían como UFT-8.
Gracias anticipadas.
- professor keller
- Mensajes: 5390
- Registrado: 03 Oct 2012 10:07
- Agradecido : 585 veces
- Agradecimiento recibido: 2049 veces
Re: Subtítulos en Matroska (MKV)
Yo siempre los ponía en ANSI, sólo porque así los codificaba Subtitle Workshop. Pero puedes ponerlos en Unicode también. El proceso de remuxado se encarga del resto.
Ilustre Monarquía de Salón:
Se agradecería que devuelvan los más
de 500 mensajes míos desaparecidos