The Volga Boatman (Cecil B. DeMille, 1926) DVDRip VOSE

Puntuación
Sin
puntuar

Los bateleros del Volga

El maravilloso mundo del cine silente.
Hasta 1936 inclusive (<= 1936)

Moderador: Monsieur Lange

Responder
Avatar de Usuario
fifole
 
Mensajes: 6295
Registrado: 17 Oct 2012 20:47
Agradecido : 19425 veces
Agradecimiento recibido: 33236 veces

Estados Unidos The Volga Boatman (Cecil B. DeMille, 1926) DVDRip VOSE

Mensaje por fifole » 29 Mar 2013 13:04

LOS BATELEROS DEL VOLGA
(1926)


Imagen

IMDb


Director
Cecil B. DeMille

Guión
Lenore Coffee

Argumento
La novela de Konrad Bercovici

Intérpretes
William Boyd
Elinor Fair
Robert Edeson
Victor Varconi


En la Rusia zarista, los bateleros del Volga viven una vida dura, caminando arriba y abajo por el río, por la orilla del agua, arrastrando pesadas cargas. Un día, mientras el príncipe Dimitri y su prometida, la princesa Vera, se detienen para que les echen la suerte en un campamento tártaro a lo largo del río, se encuentran con un grupo de bateleros que están descansando un poco. Uno de ellos, el osado Fiódor, provoca una confrontación hostil con los dos aristócratas. Más tarde, cuando estalla la Revolución, Fiódor se convierte en un líder en el Ejército Rojo, y encuentra de nuevo a Dimitri y Vera, sólo que esta vez con estacas más grandes. (FILMAFFINITY)


Ripeo de MARCOS para KG.

Reseña de James Mason:
Spoiler:
Hay películas que tienen claramente una estructura circular (The searchers es quizás una de las mas famosas), otras tienen una composición cargada de paralelismos y connotaciones claras de interrelación ( y no hablo para nada de montaje paralelo, sino de esas formas en las que hay diversos puntos que convergen o están conectados por cualquier tipo de nexo de unión cinematográfico, argumento, similitud de planos, estructuras paralelas en cuanto a secuencias o la manera de presentar estas….) y The Volga Boatman es singularmente una de estas últimas.

Un campamento tártaro(*), una curiosa pareja, dos personajes: ella, Mariusha (Julia Faye), él, Stefan (Theodore Kosloff) es el lugar de parada de otra pareja, en este caso aristocrática, la princesa Verna (Elinor Fair) y el príncipe Dimitri (Victor Varconi) y a su vez el encuentro con un grupo de “bateleros del Volga” (personas que, a modo casi de esclavitud, arrastraban o tiraban con arneses, de los barcos que surcaban el gran río ruso, cuando estos no podían avanzar o desplazarse por dicho rió en condiciones normales, a modo casi de galeotes…), uno de los cuales, Feodor (William Boyd, futuro Hopalong Cassidy) es uno de los dos personajes claves (junto con la princesa Verna) de esta historia de amor ubicada antes y durante la Revolución Bolchevique.

Unos primeros planos, pies desnudos o semidesnudos, de esos bateleros que arrastran, con todo su sufrimiento, esa carga. Pocas veces el cine de De Mille alcanzó tanta dureza y realismo, casi se diría inspirado en el cine de cualquiera de los más destacados directores rusos de la época cuyo cine, en aquella época, era sinónimo de “innovación” (Eisenstein, Pudovkin o Dovjenko) es un perfecto nexo de unión con la pareja aristocrática: la canción que entonan los bateleros, con Feodor como personaje destacado de estos, es captada por la princesa Verna (la escena está resuelta con un fundido encadenado sobre un primer plano del rostro de Boyd con el de Fair), que se emociona y exclama : “Esa voz nos muestra el verdadero alma de Rusia”, lo cual es aprovechado por su compañero, el príncipe Dimitri, para formular una de esas frases taxativas, duras, secas y sin paliativos (y la película tiene varias de este tipo): “Un sentimiento encantador, querida, pero el alma tiene un cuerpo, en esta caso sucio…” y más tarde, en un postrero comentario, añade: “¿Puedes encontrar el alma de Rusia en estos pobres animales?” refiriéndose a los bateleros…

Película de contrastes, de mundos divergentes y diferentes, enfrentados, pero también convergentes, de estructura de planos que chocan pero que se relacionan a su vez, cargada de paralelismos. Hay varios ejemplos de ello: ese plano secuencia antes citado de los bateleros arrastrando el barco con todo su sufrimiento, esos pies moviéndose con dificultad, arrastrando la pesada carga es sustituido por la aparición de un coche que conduce el príncipe Dimitri, en el que se desplaza junto con la princesa Verna y que ya por si mismo lo dice todo. O esa secuencia casi hermana de la primera y que se desarrolla hacia el final de la película, en la que ahora son los aristócratas los que tiran del barco (de forma similar a cómo antes lo hacían los bateleros), mujeres y hombres al unísono, sus pies calzados con ricos zapatos, sus ricos vestidos, ahora convertidos prácticamente en jirones, son un verdadero obstáculo de cara a la extraordinaria labor que se les ha asignado como castigo. La primera escena es una plano secuencia diurno, la segunda un nocturno, pero en el fondo es lo mismo, se trata de secuencias casi calcadas, paralelas y a la vez contrapuestas.. O igualmente el primer encuentro entre Verna, Dimitri y Feodor (este último derrama sin percatarse el contenido de un recipiente de vino sobre las botas del príncipe, ante lo cual este obliga al batelero, en un acto de humillación, a limpiárselas… la escena está cargada de intensas miradas, destacados primeros planos) que tiene su correlación en esa otra secuencia posterior en la que esta vez es Feodor quien obliga prácticamente a la princesa, en un acto de orgullo, a limpiarle las botas (esta ha arrojado el vino sobre las botas del batelero al negarse a brindar por la nueva Rusia)
Curiosa también la relación entre la sangre, el vino (estos dos elementos son una constante a lo largo del melodrama) y los personajes: en una de las primeras escenas, ante el ruego del príncipe Dimitri, que desea una unión con la princesa Verna, este hace una indicación a la leedora de cartas, Mariusha (luego ardiente revolucionaria) que saque la carta del amor, y aparece el as de corazones, pero en ese mismo instante unas gotas de lo que en un principio parece sangre, caen sobre la carta, a manera de fatal premonición (si bien luego se demuestra que es tan solo la consecuencia del goteo de una botella de vino volteada), o la otra secuencia en la que, para salvar la vida de la princesa, Fedor moja el vestido de esta con vino, simulando que es sangre e intentar así engañar a sus camaradas en un intento loco por evitar la ejecución de Verna.

Obra, por otra parte, no exenta de situaciones de comedia (la escena de la sopa que carga de condimento - ¿pimienta? - la princesa Verna y cuyo destinatario es Feodor, a modo de pequeña venganza por la afrenta que está sufriendo por parte del ahora oficial del ejercito rojo y sus camaradas), y también de importantes dosis de dureza, rayana en el sadismo: Verna es obligada a desnudarse delante de los oficiales del ejercito zarista, que la han tomado equivocadamente por la compañera de un miembro del bando rojo (las miradas obscenas, lascivas de estos, prácticamente pura lujuria, casi llegan a equipararse a algunas de las escenas mas conocidas de Eric Von Stroheim, sobre todo en Queen Nelly) o esas escenas casi brutales del asalto del ejercito rojo al palacio donde están a punto de ejecutar a Hedor: los soldados rojos, ebrios de sed, venganza y deseo, dibujando caricaturas sobre las espaldas casi desnudas de las damas aristócratas prisionaeras (plano secuencia que tiene por lo demás su parangón en aquel en el que la princesa Verna, en espera de su ejecución por parte de Feodor, le reta con osadía, desnudando parcialmente uno de sus pechos y dibujando una cruz sobre él, para que no yerre el tiro…) o la anteriormente citada escena del arrastre del barco, a manera de bateleros, por hombres y mujeres de la Rusia blanca, entre los que se encuentran Dimitri, Verna y el propio Feodor … pero también escenas de puro romanticismo (Dimitri besa los dos ojos de Verna con dulzura, antes de partir, y afirma: “Que no vean mas que mi amor” o esa otra en la que Verna se interpone entre el pelotón de ejecución y su amado Feodor), y también de miradas, gestos (toda la película es una muestra de ello), de composición y de extraordinarias secuencias de acción y de masas (en las que De Mille siempre se mostraba como un curtido maestro), cargada de un erotismo desbordante, rica en matices de todo tipo…

Curiosamente, la película aparece claramente dividida en dos partes, y es también sorprendente como De Mille contrapone y formula dos formas de concebir su cine en cada una de ellas.
La primera , casi a modo de largo preludio, abarca desde la introducción hasta el estallido de la Revolución. Esta parte está marcada por un tono más relajado y solo las miradas (el cruce de estas), los gestos o las palabras de Feodor, aportan tensión y por ende auguran lo que vendrá a continuación. Los planos son abiertos, no hay ningún tipo de estilo recargado.
La segunda se abre con unos rótulos que nos hablan, a modo de presentación, de ese gran enfrentamiento sangriento que supuso la Revolución Rusa, y ahora los planos cada vez se vuelven mas recargados, aparentemente mas complejos, mas estudiados, de un mayor barroquismo (propios de ese estilo De Mille del que tanto se ha hablado), pero también progresivamente va aumentando la violencia, los planos se vuelven a veces vertiginosos…
Y sin embargo, ambas partes se encuentran plenamente relacionadas, no solo por esos paralelismos que he citado anteriormente, sino también por la extraña unidad que invade toda la película…

Afirmar que se trata de una obra redonda sería un error: hay secuencias verdaderamente sonrojantes (como esa especie de despedida, en un carrito ruso, del compañero muerto que parece sacada de la comedia bufa) y también está ese final casi forzado (en cierto modo bastante similar al de Metropolis) que no impiden que en su mayor parte se trate de una obra notable, brillante, convincente y cargada de lecturas de todo tipo, lo que hacen de ella una película digna de revisión, cosa que me temo solo podremos llevar a cabo en este foro y con intertítulos en inglés…

Para terminar, la única referencia en castellano, muy breve, de esta película pertenece al libro de Fernando Alonso Barahona, que en su estudio sobre De Mille, habla:
“El film se estrenó en una fastuosa sesión el 13 de abril de 1926, ahora con un éxito espectacular e incluso críticas más que notables. R.E. Sherwood escribió que era su mejor obra, y tal vez, no estaba muy alejado de la verdad… Aunque por completo apolítica, no deja de tener ciertas simpatías hacia la revolución rusa, entonces tan reciente. De Mille, que años después viajaría a la Unión Soviética, declaró: En 1925 el comunismo ruso, al menos en lo que nosotros sabíamos, aún no se había revelado como una tiranía peor que la que había sustituido.”

Código: Seleccionar todo

Source dvdrip 
Rip Specs The Volga BoatmanThe Volga Boatman (1926)DVD rip. .avi 
Size:1,399 MB (or 1,433,572 KB or 1,467,977,728 bytes) 
VIDEO 
XviD 
01:59:42 (179,551 fr) 
640x480 (1.33:1) [=4:3] 
bitrate:1502 kb/s 
fps 25.000 
AUDIO 
0x0055(MP3) ID'd as MPEG-1 Layer 3 
128 kb/s (64/ch, stereo) CBR 
48000 Hz 
Imagen
Imagen
Imagen

eD2K link The Volga Boatman (1926)DVD rip. .avi [1.37 Gb] 

SUBTÍTULOS
Última edición por fifole el 07 Oct 2015 22:54, editado 1 vez en total.

Avatar de Usuario
janca
 
Mensajes: 2604
Registrado: 16 Oct 2012 16:39
Agradecido : 11413 veces
Agradecimiento recibido: 153 veces

Re: The Volga Boatman (Cecil B. DeMille, 1926) DVDRip VOSE

Mensaje por janca » 30 Mar 2013 07:46

Gracias

Avatar de Usuario
tonapar1
 
Mensajes: 7309
Registrado: 16 Oct 2012 20:19
Agradecido : 1483 veces
Agradecimiento recibido: 2706 veces

Re: The Volga Boatman (Cecil B. DeMille, 1926) DVDRip VOSE

Mensaje por tonapar1 » 07 Oct 2015 21:20

Muchas gracias por el ripeo a fifole, Un saludo.

Responder

Volver a “Cine Mudo”