Schwarzer Kies ( Helmut Käutner, 1961) VER ÍNDICE
Puntuación
6,5/10
2 votos
Grava negra
Moderador: Monsieur Lange
- toerless
- Mensajes: 1208
- Registrado: 16 Oct 2012 16:27
- Agradecido : 169 veces
- Agradecimiento recibido: 727 veces
Re: Schwarzer Kies (Helmut Kaeutner, 1961) BD 1080p VO
Die habe ich, aber die Qualität ist weeeeesentlich schlechter. Soll das etwas heißen? Übrigens, bei uns gibt es überall schwarzer Kies, nur, wir haben es immer Lavaasche genannt. Oder wollt ihr was anderes meinen?
- Initiand
- Mensajes: 536
- Registrado: 21 Oct 2012 19:59
- Agradecido : 270 veces
- Agradecimiento recibido: 1238 veces
Re: Schwarzer Kies (Helmut Kaeutner, 1961) BD 1080p VO
Lavaasche meint etwas anderes. Dieses schwarz bedeuted nicht die Farbe schwarz, sondern den Begriff Schwarzhandel (mercado negro). Wie in Schwarzmarkt.
Die andere Version des Films kenne ich, ein schlechter TVRip, den hier Einige als DVDRip verkaufen wollten von KG. Es gab nie eine offizielle DVD. Das war nur die TVaufzeichnung zu einer DVD gemacht und dann als DVDRip angeboten. Kommt meist aus der USA von obskuren DVD Anbietern.
Dann war dieser Rip gekürzt und die Handlung verändert.
Was jetzt angeboten wird, ist der Film wie er bei der Uraufführung angeboten wurde.
Nur es fehlen Subs!
Die andere Version des Films kenne ich, ein schlechter TVRip, den hier Einige als DVDRip verkaufen wollten von KG. Es gab nie eine offizielle DVD. Das war nur die TVaufzeichnung zu einer DVD gemacht und dann als DVDRip angeboten. Kommt meist aus der USA von obskuren DVD Anbietern.
Dann war dieser Rip gekürzt und die Handlung verändert.
Was jetzt angeboten wird, ist der Film wie er bei der Uraufführung angeboten wurde.
Nur es fehlen Subs!
- Initiand
- Mensajes: 536
- Registrado: 21 Oct 2012 19:59
- Agradecido : 270 veces
- Agradecimiento recibido: 1238 veces
Re: Schwarzer Kies (Helmut Kaeutner, 1961) BD 1080p VO
Dass irgendwer Subs erstellt, und du wartest darauf, dass du die Datei bekommst
- yojimbo
- Mensajes: 13566
- Registrado: 18 Oct 2012 14:25
- Agradecido : 14032 veces
- Agradecimiento recibido: 4141 veces
- boettcher
- Mensajes: 1823
- Registrado: 17 Oct 2012 12:01
- Agradecido : 1425 veces
- Agradecimiento recibido: 369 veces
- tonapar1
- Mensajes: 7320
- Registrado: 16 Oct 2012 20:19
- Agradecido : 1484 veces
- Agradecimiento recibido: 2710 veces
Re: Schwarzer Kies (Helmut Kaeutner, 1961) BD 1080p VO
Muchas gracias por el ripeo a initiand. Un saludo.
- Forrest Gump
- Mensajes: 1655
- Registrado: 22 Oct 2012 09:29
- Ubicación: Al este del paraíso.
- Agradecido : 3814 veces
- Agradecimiento recibido: 1100 veces
Re: Schwarzer Kies (Helmut Kaeutner, 1961) BD 1080p VO
¡Muchas gracias, Initiand!
Ojalá aparezcan subs.
Ojalá aparezcan subs.
Johnny: How many men have you forgotten?
Vienna: As many women as you've remembered.
Vienna: As many women as you've remembered.
- bonneville
- Mensajes: 153
- Registrado: 05 Nov 2012 17:47
- Agradecimiento recibido: 44 veces
- Kaput795
- Mensajes: 41
- Registrado: 29 Ene 2016 11:03
- Agradecido : 70 veces
- Agradecimiento recibido: 70 veces
Re: Schwarzer Kies ( Helmut Käutner, 1961) VER ÍNDICE
Ante todo darle las gracias a Initiand por haber traido el ripeo y a bonneville por traer los subs de Noirestyle. Estos días he podido revisarla con más calma y me he dado cuenta de que los subtítulos aportados, pensados para el ripeo 720p de KG de 01:54:34, no terminaban de calzar para el video del ripeo 1080p de este hilo, de 01:52:35. El tema es que ambos tienen la misma velocidad de cuadro de 24 fps y, aunque la diferencia de duración entre ellos no es despreciable, pensé que sería suficiente con aplicar un delay inicial. Luego ya me di cuenta de que la cosa no iba por ahí y existen diferencias entre ambos ripeos, entre lo que entiendo yo son dos versiones de la película. Para confirmar esto me fui a la fuente, y echádole un vistazo a la carátula posterior de la caja del BD de Concorde efectivamente se indica que la edición incluye las dos versiones (115 min Premierenfassung/113 min Verleihfassung).
Así que he desempolvado mi viejo X-Avidemux (llevo años alejado de estos temas, seguro que habrá maneras más eficientes de proceder) y me he puesto a intentar encajar el puzle. Por si a alguien le resultase de interés paso a listar en el spoiler los cambios que he detectado acompañados de sus correspondientes códigos de tiempo:
Como consecuencia de esto, y dejando de lado los carteles iniciales de restauración, hay 3 escenas que incorpora el ripeo de Initiand y no el de KG (frente a 9 que incorpora el de KG y no el de Initiand). De estas 3 escenas (SIN SPOILER) la primera es una prolongación de unos 9 s de una escena ya existente, incorporando unas pocas líneas en inglés que he tratado de traducir (con dudoso criterio ). La segunda sí que es una escena totalmente nueva de algo más de 3 min... no sé si a alguien que entienda alemán le interesaría traducirla de oídas, he marcado en negrita los tiempos de inicio y final. Desde luego por el lenguaje gestual a mí me parece una escena interesante que puede aportar algo sobre los personajes. La tercera es una breve escena alternativa, sin diálogos, para dar coherencia al final que incorpora esta versión.
Dejo los subtítulos provisionales retimeados para el ripeo 1080p Verleihfassung de Initiand en un pastebin*, con revisión de los carteles de restauración iniciales e incorporación de las línea de diálogo en inglés (espero no estar incurriendo en ninguna irregularidad de normas del foro, he mantenido los créditos para los compañeros de Noirestyle), a la espera de que a alguien le de por incorporar esos diálogos faltantes:
https://pastebin.com/LfYs2NwP
*Si alguien quiere emplear el texto como subtítulo y no sabe cómo tan solo tiene que copiar el texto a un bloc de notas y guardarlo con la terminación .srt
Nuevamente agradecer a toda la gente involucrada en el trabajo, en este y otros foros. Saludos.
Así que he desempolvado mi viejo X-Avidemux (llevo años alejado de estos temas, seguro que habrá maneras más eficientes de proceder) y me he puesto a intentar encajar el puzle. Por si a alguien le resultase de interés paso a listar en el spoiler los cambios que he detectado acompañados de sus correspondientes códigos de tiempo:
Spoiler:
Dejo los subtítulos provisionales retimeados para el ripeo 1080p Verleihfassung de Initiand en un pastebin*, con revisión de los carteles de restauración iniciales e incorporación de las línea de diálogo en inglés (espero no estar incurriendo en ninguna irregularidad de normas del foro, he mantenido los créditos para los compañeros de Noirestyle), a la espera de que a alguien le de por incorporar esos diálogos faltantes:
https://pastebin.com/LfYs2NwP
*Si alguien quiere emplear el texto como subtítulo y no sabe cómo tan solo tiene que copiar el texto a un bloc de notas y guardarlo con la terminación .srt
Nuevamente agradecer a toda la gente involucrada en el trabajo, en este y otros foros. Saludos.