Maratonci Trce Pocasni Krug (S. Sijan, 1982) Ver índice

Elinks de largometrajes de cine contemporáneo posteriores a 1.980 inclusive (>= 1.980), producidos hace más de 3 años y cuyo metraje exceda los 45 minutos (> 45 min.)
Reglas del Foro
No se admiten largometrajes de cine contemporáneo cuya fecha de producción sea inferior de 3 años completos. Lea la norma de los 3 años

Notapor leolo » Vie Feb 17, 2006 5:08 am

¡¡¡Ya estan acabados!!!


Bueno casi, me faltan 4 frases, a ver si alguien puede ayudarme por favor.

1-

273
00:30:32,340 --> 00:30:34,698
Me ha pedido dinero esta mañana,
quiere casarse.

274
00:30:34,736 --> 00:30:35,698
Le has dado?

275
00:30:35,736 --> 00:30:41,698
Yes, but over his nose. I fuck your...
YOU will get married!

276
00:30:57,100 --> 00:30:58,900
Vamos...

277
00:30:58,938 --> 00:31:00,698
Oh, como pesa!

278
00:31:00,736 --> 00:31:02,900
90 kilos!

279
00:31:03,100 --> 00:31:08,340
Si esto arde en cinco minutos,
un difunto lo hara en uno.





2-

00:32:21,140 --> 00:32:22,900
Ademas es una puta!

297
00:32:22,938 --> 00:32:26,300
Imagina esto: esta mañana
me ha pedido seriamente casarse con ella.

298
00:32:26,340 --> 00:32:27,100
No lo ha hecho!?

299
00:32:27,140 --> 00:32:28,496
I skinned him from spanking!

300
00:32:28,736 --> 00:32:31,820
Como quieres que los separe?

301
00:32:31,860 --> 00:32:33,820
No me jodas!

302
00:32:33,860 --> 00:32:36,496
Has roto tantos matrimonios,
y no puedes romper una relacion de mierda.


3-

512
00:50:16,659 --> 00:50:18,418
Por primera vez estais solos y libres.

513
00:50:18,459 --> 00:50:21,418
Estais intentando olvidar
todo lo que te os recuerda vuestra antigua vida

514
00:50:21,459 --> 00:50:22,418
Os quitais las ropas.

515
00:50:22,459 --> 00:50:25,019
With disgust you are rejecting the civil cover.

516
00:50:25,059 --> 00:50:27,579
Te tumbas en la cama desnuda y te ries.

517
00:50:27,617 --> 00:50:29,218
Libre por primera vez. Vamos a hacerlo.

518
00:50:29,258 --> 00:50:31,019
Estas loco?






4-

631
01:02:16,019 --> 01:02:22,139
porque no confio en ninguno de vosotros, hijos.

632
01:02:22,177 --> 01:02:28,778
Es una pena de que seais mis hijos
y no los de algun enemigo mio.

633
01:02:28,820 --> 01:02:33,900
One who knew you could bear
the hell easily.


634
01:02:36,577 --> 01:02:41,738
Respecto a mi propiedad,
y eso es lo que mas os interesa,

635
01:02:41,778 --> 01:02:44,939
Os anuncio lo siguiente:

636
01:02:44,979 --> 01:02:49,577
Y se la dejo a...


Patoralima te mando un privado y me mandas tu email, asi si quieres ya puedes ir haciendo la correcion.


Gracias de antemano.


Salud.
leolo
Crítico de prestigio
Crítico de prestigio
 
Mensajes: 209
Registrado: Jue Ago 18, 2005 4:29 pm

Notapor leolo » Mar Feb 21, 2006 2:00 am

Aqui los dejo para el que quiera ir usandolos:

eD2K link Maratonci trce pocasni krug-Marathon family (Slobodan Sijan-1982)-leolo-www.cine-clasico.com.rar


Faltan la 4 lineas que comento y una correccion, pero mientras tanto aqui estan.




Salud.
leolo
Crítico de prestigio
Crítico de prestigio
 
Mensajes: 209
Registrado: Jue Ago 18, 2005 4:29 pm

Notapor pere_ubu » Mar Feb 21, 2006 2:08 am

Gracias por el trabajo con los subs leolo.
A ver si alguno de los compañeros, que manejan un buen ingés, se animan con esas líneas.
Avatar de Usuario
pere_ubu
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1768
Registrado: Jue Ago 18, 2005 4:01 pm
Ubicación: Que tu sabiduría no sea humillación para tu prójimo - Khayyam

Notapor oscarriutort » Dom Abr 16, 2006 1:31 pm

Para que ripeo son? al final se solucionaron esas 4 frases? gracias
"Los videojuegos no afectan a los niños. Si fuera así y el comecocos nos hubiera afectado, ahora estaríamos deambulando por lugares oscuros, comiendo píldoras mágicas y escuchando ritmos electrónicos repetitivos"
Avatar de Usuario
oscarriutort
Extra de cine
Extra de cine
 
Mensajes: 136
Registrado: Dom Oct 16, 2005 3:34 pm
Ubicación: Okinawa

subs maratonci

Notapor PIPOKUKI » Mar May 09, 2006 6:16 pm

Gracias leolo por los subs de maratonci, me los he bajado, pero no logro sincronizarlos para el ripeo de la filmografía. ¿Hay alguna versión definitiva? Gracias por todo y un saludo
PIPOKUKI
Expert@ en la materia
Expert@ en la materia
 
Mensajes: 299
Registrado: Mié Ene 04, 2006 7:38 pm

Notapor leolo » Mar May 09, 2006 6:47 pm

Hola PIPOKUKI, luego miro aver para que version los hice, igual me equivoque porque me habia descargado dos, en cuanto lo sepa te lo digo.

Recuerda que estan sin corregir y les faltan 4 lineas.


Salud.
leolo
Crítico de prestigio
Crítico de prestigio
 
Mensajes: 209
Registrado: Jue Ago 18, 2005 4:29 pm

Notapor Feve » Mar May 09, 2006 10:59 pm

275
00:30:35,736 --> 00:30:41,698
Yes, but over his nose. I fuck your...
YOU will get married!

(Sí, pero en la nariz. Le he jodido(eufemismo = fastidiado) su..
¡Te vas a casar! O bien ¡Conseguirás casarse!


515
00:50:22,459 --> 00:50:25,019
With disgust you are rejecting the civil cover.

(Con indignación/repugnancia rechazas la “civil cover” = trámite civil = licencia matrimonial


Intentaré buscar significado al resto. "bear the hell" es otra frase hecha :^(

[edito]

I skinned him from spanking!
Skinned = despellejar
Spanking = zurra
¡le moleré a palos!


633
01:02:28,820 --> 01:02:33,900
One who knew you could bear
the hell easily.

Bear traducido como llevar.
(El que lo supiera podría fácilmente
llevaros al infierno
)

:adios:
Avatar de Usuario
Feve
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 2325
Registrado: Mié Mar 08, 2006 12:10 pm
Ubicación: Dx Dy ³ h/2

Notapor leolo » Jue May 18, 2006 10:18 pm

Los subtitulos son para este enlace:


eD2K link Maratonci Trce Pocasni Krug.avi



Muchas gracias por la traduccion Feve, en breve lo corregire.


Salud.
leolo
Crítico de prestigio
Crítico de prestigio
 
Mensajes: 209
Registrado: Jue Ago 18, 2005 4:29 pm

maratonci

Notapor PIPOKUKI » Dom May 21, 2006 9:16 pm

Gracias por la respuesta, leolo, creo que justo tengo bajado el otro ripeo, seguiré intentando sincronizarlos por si alguien que ya tuviera éste los pudiera aprovechar. Un apunte a la correción de feve: Bear the hell, no se podría traducir en ese contexto como el que lo supiera podría soportar facilmente el infierno? Yo he visto varias veces traducir bear como soportar, y refiiéndose al infierno, creo que podría ir bien. Gracias de nuevo y saludos.
PIPOKUKI
Expert@ en la materia
Expert@ en la materia
 
Mensajes: 299
Registrado: Mié Ene 04, 2006 7:38 pm

Notapor Feve » Dom May 21, 2006 9:51 pm

PIPOKUKI escribió:

Un apunte a la correción de feve: Bear the hell, no se podría traducir en ese contexto como el que lo supiera podría soportar facilmente el infierno? Yo he visto varias veces traducir bear como soportar, y refiiéndose al infierno, creo que podría ir bien.


Muy buena corrección :good: con ella queda todo resuelto.
Avatar de Usuario
Feve
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 2325
Registrado: Mié Mar 08, 2006 12:10 pm
Ubicación: Dx Dy ³ h/2

Notapor professor keller » Jue Jun 28, 2007 7:40 am

Hay un ripeo en la mula que parece ser de DVD: eD2K link Maratonci.trce.pocasni.krug.DVDRip.XviD-FBiTS.avi

¿Alguien lo bajó y puede informar? Muchas gracias.
Avatar de Usuario
professor keller
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 3399
Registrado: Lun Sep 25, 2006 6:53 pm
Ubicación: Buenos Aires, Argentina

Notapor Dick Havana » Vie Jun 29, 2007 5:48 pm

Una amiga serbia que me ha ayudado con alguna traducción me habló varias veces de esta película y decía que era de lo mejorcito que se había hecho en ese país.

En cuanto a los links de ripeos:

He recordado que hace unos meses me bajé esta peli, la quemé en CD y la dejé en el inabarcable apartado de "algún día la veré/algún día la traduciré". Aunque no conservaba el nombre original del archivo, la he metido en la mula para hacerle un hash y coincide con la versión de yufilmovi aportada por leolo al principio del hilo. Da la sensación de estar un poquito cortada por debajo (aunque esto sólo lo he apreciado en unos titulares al principio), pero la calidad de visionado es bastante más que aceptable. Si es un ripeo de VHS está muy bien hecho. Bastante bueno para lo que se suele encontrar por ahí en cine de hace unos años y un CD.

Respecto a la versión XviD-FBiTS que aporta professor keller, no tiene fuentes. De hecho le hice un hash a mi versión por si por un casual era esa, pero no: sin fuentes, según mi mula.

Saludosss

Edito: de hecho, pensaba que este hilo era reciente (me apareció como novedad), pero acabo de ver las fechas y tiene más años que la tos. De todas formas contestado quedas, professor keller: sin fuentes hasta el momento.
A quien madruga... le acaban saliendo ojeras.
Dick Havana
Espectador
Espectador
 
Mensajes: 22
Registrado: Lun Ene 08, 2007 8:41 am
Ubicación: Al Este del Oeste

Notapor Obren » Vie Jun 29, 2007 8:05 pm

Veamos que tal es...
Avatar de Usuario
Obren
Novatill@
Novatill@
 
Mensajes: 19
Registrado: Jue May 24, 2007 7:06 pm

Notapor rayorojo » Lun Jul 09, 2007 3:39 pm

Hola a todos y especial a leolo: Esta película "Maratonci Trce Pocasni" la completé hoy en menos de 24 horas de bajada, pero los subtítulos que le dan la categoría de VOSE no tienen ninguna fuente y por lo que he podido ver en algunos sitios con subtítulos "va a ser dificil de encontrar".......por lo que agradeceré a quien tenga la película con los subtítulos que los cuelgué en la mula, los suba a algún sitio ó me los haga llegar por correo electrónico como archivo adjunto.....desde yá muy agradecido los saluda....rayorojo :adios:
Avatar de Usuario
rayorojo
Gran camarógraf@
Gran camarógraf@
 
Mensajes: 367
Registrado: Jue Dic 14, 2006 7:16 pm
Ubicación: Córdoba - Argentina

Notapor professor keller » Jue Ago 02, 2007 2:46 am

Dick Havana escribió:Respecto a la versión XviD-FBiTS que aporta professor keller, no tiene fuentes.

De todas formas contestado quedas, professor keller: sin fuentes hasta el momento.


Hola Dick, lamento contradecirte, pero el ripeo sí tiene fuentes, son pocas (5) pero completas. Tarda una enormidad en bajar (yo lo puse a bajar el día que publiqué el mensaje y voy al 90%), pero con paciencia baja.

Cuando la acabe pondré capturas, veré si le caben los subs existentes, y la dejaré en release. Los detalles del DVDRip son:

Codec: Xvid
Bitrate: 1061 kBit/s
WxH: 432 x 272
AR: 16/9
Frames: 25

Saludos.
Avatar de Usuario
professor keller
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 3399
Registrado: Lun Sep 25, 2006 6:53 pm
Ubicación: Buenos Aires, Argentina

Notapor professor keller » Jue Ago 02, 2007 2:55 am

rayorojo escribió:por lo que agradeceré a quien tenga la película con los subtítulos que los cuelgué en la mula, los suba a algún sitio ó me los haga llegar por correo electrónico como archivo adjunto.


Hola rayorojo, los subs de la peli necesitan una revisada a fondo porque tienen líneas larguísimas, y muchos errores ortográficos (no tiene ni un sólo acento, por ejemplo, y los signos de interrogación y admiración no tiene aperturas).

Yo estoy trabajando en ellos, pero no podré terminarlos hasta la semana próxima. Cuando los complete los subiré a Opensubtitles.
Avatar de Usuario
professor keller
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 3399
Registrado: Lun Sep 25, 2006 6:53 pm
Ubicación: Buenos Aires, Argentina

Maratonci Trce Pocasni Krug (Sijan, 1982)

Notapor professor keller » Vie Ago 03, 2007 9:04 am

Bien, aquí está lo prometido.

Sobre el rip: En un impresionante "rush" final, la película terminó de bajar hoy. Se nota que es un DVDRip, pero me temo que proviene de un DVD de baja calidad, sin remasterizar (la calidad de imagen cambia de una secuencia a otra y se notan los típicos "chispazos" del celuloide). Con todo, la imagen general es bastante buena, y permite disfrutar de la película.

Lo ideal sería poder comparar este ripeo con el posteado por Leolo, para ver si la calidad es mejor. Pongo unas capturas para que puedan evaluar su calidad y compararla con el otro, quienes lo tengan.

Imagen
Imagen

El enlace al ripeo es este: eD2K link Maratonci.trce.pocasni.krug.DVDRip.XviD-FBiTS.avi [699.97 Mb]  Tiene pocas fuentes, pero baja. Yo lo tengo compartido y en release.

Sobre los subs: Los modifiqué a fondo, corrigiendo ortografía y sintaxis, completando líneas que estaban sin traducir, y agregando otras que directamente no estaban (no es que sepa serbio, sino que utilicé como referencia unos subs en italiano, que estaban completos). Por último, sincronizé todo el subtítulo (créanme, fue una pesadilla) para este ripeo. Pueden bajarlo de Opensubtitles.

Todo lo que se puede decir de la película ya se ha dicho en el post: es buenísima, no se la pierdan.

Si alguien quiere actualizar la ficha, adelante. Saludos para tod@s.
Avatar de Usuario
professor keller
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 3399
Registrado: Lun Sep 25, 2006 6:53 pm
Ubicación: Buenos Aires, Argentina

Notapor euridoco » Vie Ago 03, 2007 10:49 am

Gracias Keller. Magnífico trabajo !! :amo: :amo:
Avatar de Usuario
euridoco
Gran camarógraf@
Gran camarógraf@
 
Mensajes: 368
Registrado: Mar Mar 06, 2007 11:57 pm

Notapor Obren » Vie Ago 17, 2007 6:08 am

Finalmente vi esta película, y en mi opinión tiene todo para ser una gran comedia balcánica, pero le falta algo así como una chispa, que no haga ver toda la acción como algo demasiado preparado. Me recuerda a Kusturiça, quien sí me hace reir con ganas
Avatar de Usuario
Obren
Novatill@
Novatill@
 
Mensajes: 19
Registrado: Jue May 24, 2007 7:06 pm

Re: Maratonci Trce Pocasni Krug (Sijan, 1982) VHSRip VOSE/DVDRip

Notapor Alucard » Sab Oct 03, 2009 7:23 pm

Buenas. ¿Alguien podría compartir fuentes del DVDRIp? Me interesa la película :-( :-)
Avatar de Usuario
Alucard
Cinéfil@
Cinéfil@
 
Mensajes: 99
Registrado: Mié Dic 03, 2008 5:02 am

AnteriorSiguiente

Volver a Largos Contemporáneos

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado