A ver si no estamos liando... Hablamos de Caribbean, 1952, de Edward Ludwig, ¿no?eulsus escribió: ↑04 Jun 2021 13:01En opensubtitles sólo veo subs. en griego de un tal portokalaki. Nada en español y nada de Diamarg.felipemarlou escribió: ↑04 Jun 2021 12:26 Bueno, ya tenemos algo. El tema que yo creo es que, si el doblaje (presumiblemente hechos por los estudios paramount-mediaset ) es el del vhsrrip de jorobado, posteriormente reciclado en dvd...ya me entiendes, tengo miedo que, por corte de anuncios y tal falte audio. No es tanto un tema de subtitulado, sino de Audio campo en el cual te mueves como pez en el agua. La calidad de la copia del servidor de Uloz no me preocupa, aunque imagino que será mejorable porque no tengo noticias de un lifting a esta peli. Así que tu dirás, Eulsus. El tema, insisto, no es tanto lo de restaurar los subts (algo que ya conocemos todos de sobra y que requiere de un relativo tiempo de bricolaje; creo que ya quedó, además, apañado), el tema es el audio. Por mi parte si puedo ayudar, sin problemas.
De momento el ripeo de Jorobado ya lo he descargado (ha bajado en un momento de la mula). Es un TVRip (no un VHSRip) y dura 1 h 25' 14''.
Hay un dvd a la venta, pero es de la misma editora de Crosswinds (Mon Inter Comerz S. L., la antigua Impulso), así que se me ponen los pelos como escarpias de pensar en tener que recurrir a él.
Si os parece bien, os paso a ti y a Arthur este vídeo y el de rutracker que será la fuente y os repartís el trabajo de subtitulado (afinar la traducción y la sincro) mientras yo voy sincronizando el doblaje. Si la traducción no es muy buena, siempre podéis echar mano del doblaje de vez en cuando.
PD: El doblaje de Telecinco de Crosswinds es bastante decente, lástima que tenga tantos chasquidos.
https://www.opensubtitles.org/es/subtit ... ribbean-es