Les granges brûlées (Jean Chapot, 1973) Ver índice

Puntuación
8/10
3 votos

Las granjas ardientes / The Burned Barns

Moderador: Monsieur Lange

Responder
Avatar de Usuario
eulsus
 
Mensajes: 3325
Registrado: 08 Abr 2015 01:14
Agradecido : 3579 veces
Agradecimiento recibido: 5164 veces

Re: Les granges brûlées (Jean Chapot, 1973) BDRip 720p VO SE-SI

Mensaje por eulsus » 18 Jun 2023 23:12

rdeespana escribió: 18 Jun 2023 21:59 ¿¿¿Hoy en día una casa como Cohen Media (de la que tengo algunas cosas realmente buenas) lanza una restauración en bluray con subtitulos incrustados???
Alguien les podría decir que los tiempos del VHS ya pasaron...

La edición es muy buena, pero el subtitulado incrustado la verdad que es un atraso, incluso para los angloparlantes, porque los errores que siempre va a haber algunos, cantan mucho más así que si los subs. fueran flotantes.

Lo ideal habría sido disponer de la edición francesa de Coin de Mire, pero llevaba ya 1 año dando largas al proyecto y con serio riesgo de que Graveland no me volviera a dirigir la palabra. :sonrojo:
Imagen
Antonio García-Trevijano Forte (1927-2018)
"Para que yo sea libre, todos tienen que ser libres"

Abstención activa hasta que haya Libertad Colectiva

Avatar de Usuario
Monsieur Lange
 
Mensajes: 6799
Registrado: 13 Sep 2012 19:39
Ubicación: Cruzando las dunas
Agradecido : 4193 veces
Agradecimiento recibido: 3541 veces

Re: Les granges brûlées (Jean Chapot, 1973) BDRip 720p VO SE-SI

Mensaje por Monsieur Lange » 19 Jun 2023 08:39

rdeespana escribió: 18 Jun 2023 21:59 ¿¿¿Hoy en día una casa como Cohen Media (de la que tengo algunas cosas realmente buenas) lanza una restauración en bluray con subtitulos incrustados???
Alguien les podría decir que los tiempos del VHS ya pasaron...
Sin ánimo de desvirtuar (y pido perdón de antemano), Cohen Media lanzó una copia de Tristana sin los planos finales (los que repiten la acción hacia atrás), cargándose el sentido de todo el filme. En fin, que no solo las distribuidoras patrias "limpian" los restos que don Luis dejó "olvidados" en sus películas.
"Esos chicos …/… hablando de los años veinte a veinticinco, revolviendo unos con otros como si todos fuesen unos .../… como si hubieran sido todos de la misma tertulia"
Max Aub: La gallina ciega

Avatar de Usuario
Caolin
 
Mensajes: 621
Registrado: 02 Jul 2015 12:54
Ubicación: Al poniente, mirando a Gredos.
Agradecido : 2941 veces
Agradecimiento recibido: 1658 veces

Re: Les granges brûlées (Jean Chapot, 1973) BDRip 720p VO SE-SI

Mensaje por Caolin » 19 Jun 2023 13:05

Monsieur Lange escribió: 19 Jun 2023 08:39
rdeespana escribió: 18 Jun 2023 21:59 ¿¿¿Hoy en día una casa como Cohen Media (de la que tengo algunas cosas realmente buenas) lanza una restauración en bluray con subtitulos incrustados???
Alguien les podría decir que los tiempos del VHS ya pasaron...
Sin ánimo de desvirtuar (y pido perdón de antemano), Cohen Media lanzó una copia de Tristana sin los planos finales (los que repiten la acción hacia atrás), cargándose el sentido de todo el filme. En fin, que no solo las distribuidoras patrias "limpian" los restos que don Luis dejó "olvidados" en sus películas.

Posí, esa casa con Tristana perpetró un crimen bastante mas audaz que lo de los subtítulos incrustados... que tampoco se entiende como todavía andan así.

Avatar de Usuario
eulsus
 
Mensajes: 3325
Registrado: 08 Abr 2015 01:14
Agradecido : 3579 veces
Agradecimiento recibido: 5164 veces

Re: Les granges brûlées (Jean Chapot, 1973) BDRip 720p VO SE-SI

Mensaje por eulsus » 19 Jun 2023 17:36

Monsieur Lange escribió: 19 Jun 2023 08:39 Sin ánimo de desvirtuar (y pido perdón de antemano), Cohen Media lanzó una copia de Tristana sin los planos finales (los que repiten la acción hacia atrás), cargándose el sentido de todo el filme. En fin, que no solo las distribuidoras patrias "limpian" los restos que don Luis dejó "olvidados" en sus películas.

Monsieur Lange, aquí la tijera donde la han metido es en el dvd español. Para la sincro del doblaje voy a tener que hacer varios insertos de la VO.
Imagen
Antonio García-Trevijano Forte (1927-2018)
"Para que yo sea libre, todos tienen que ser libres"

Abstención activa hasta que haya Libertad Colectiva

Avatar de Usuario
Sieglinde
 
Mensajes: 659
Registrado: 13 Nov 2012 19:22
Ubicación: Madrid
Agradecido : 679 veces
Agradecimiento recibido: 434 veces

Re: Les granges brûlées (Jean Chapot, 1973) BDRip 720p VO SE-SI

Mensaje por Sieglinde » 25 Jun 2023 03:01

Uf, no sé ni por dónde empezar. Nunca me ha gustado en exceso Alain Delon, siempre le he visto como... blandito, suave y muy narcisista, lo que no significa que no haya hecho películas sensacionales; y, sin embargo, cuando tiene un oponente de categoría, siempre he tenido la sensación de que éste se lo merienda ( Jean Gabin, Belmondo, Ventura... ) y sospecho que lo mismo va a pasar en ésta con la formidable Signoret. Por supuesto, tanto por la trama como por la presencia de esta actriz soberbia, esta película no puede, de ninguna manera, pasarse por alto. No diré nada - ya se ha tratado - de al cuestión de los subtítulos incrustados, pero sí que has realizado un trabajo hercúleo y de precisión a la vez, y toda alabanza se queda escasa. Así que me descargo sin dudarlo este monumental trabajo, y quedamos a la espera de la versión "definitiva". ¡Muchísimas gracias!

Nota: se me olvidaba agradecerte el recorte con un comentario sobre la película; me encantan estas cosas.
Lady Bracknell: ¿Fuma usted?
Jack: Pues bien, sí; debo confesar que fumo.
Lady Bracknell: Me alegra oírlo. Un hombre debe tener siempre una ocupación. Hay demasiados hombres ociosos en Londres

O. Wilde. "The importance of being earnest"

Avatar de Usuario
eulsus
 
Mensajes: 3325
Registrado: 08 Abr 2015 01:14
Agradecido : 3579 veces
Agradecimiento recibido: 5164 veces

Re: Les granges brûlées (Jean Chapot, 1973) BDRip 720p VO SE-SI

Mensaje por eulsus » 25 Jun 2023 10:46

Sieglinde escribió: 25 Jun 2023 03:01 Uf, no sé ni por dónde empezar. Nunca me ha gustado en exceso Alain Delon, siempre le he visto como... blandito, suave y muy narcisista, lo que no significa que no haya hecho películas sensacionales; y, sin embargo, cuando tiene un oponente de categoría, siempre he tenido la sensación de que éste se lo merienda ( Jean Gabin, Belmondo, Ventura... ) y sospecho que lo mismo va a pasar en ésta con la formidable Signoret. Por supuesto, tanto por la trama como por la presencia de esta actriz soberbia, esta película no puede, de ninguna manera, pasarse por alto. No diré nada - ya se ha tratado - de al cuestión de los subtítulos incrustados, pero sí que has realizado un trabajo hercúleo y de precisión a la vez, y toda alabanza se queda escasa. Así que me descargo sin dudarlo este monumental trabajo, y quedamos a la espera de la versión "definitiva". ¡Muchísimas gracias!

Nota: se me olvidaba agradecerte el recorte con un comentario sobre la película; me encantan estas cosas.

Tengo ya el dual a punto de caramelo del blu-ray alemán, con una sincro de doblaje «divertidísima» que detallaré en la nueva publicación, unas pocas líneas añadidas para algunas frases que se atisban a distinguir entre un montón de gente hablando simultáneamente en uno de los insertos de la versión original y sincronización manual línea a línea de los subs. en español sin restricciones por culpa de subs. incrustados, que de paso me ha servido para hacer una clonación de todos estos tiempos en el subtítulo en inglés. :)
Imagen
Antonio García-Trevijano Forte (1927-2018)
"Para que yo sea libre, todos tienen que ser libres"

Abstención activa hasta que haya Libertad Colectiva

Avatar de Usuario
eulsus
 
Mensajes: 3325
Registrado: 08 Abr 2015 01:14
Agradecido : 3579 veces
Agradecimiento recibido: 5164 veces

Re: Les granges brûlées (Jean Chapot, 1973) BDRip 720p VO SE-SI

Mensaje por eulsus » 30 Jun 2023 17:55

eulsus escribió: 16 Jun 2023 21:23 Hemos corregido los errores de una secuencia que en francés empieza con un par de «Bonsoir», que fueron traducidos en el doblaje como «Buenos días» y en el subtitulado en inglés incrustado del blu-ray con sendos “Good morning”, cambiándolos por «Buenas tardes» y “Good evening” respectivamente. Esta misma secuencia se continúa con varias frases encabezadas por la palabra «Bonjour» que en el doblaje tradujeron literalmente como «Buenos días» y que no estaban subtituladas en inglés, que hemos modificado por unos «Hola» y hemos añadido estas líneas a los subs. en inglés empezando por “Hello”, y remata con otros dos «Bonsoir» traducidos en el doblaje como «Buenas noches» y nuevamente sin subtitularse en inglés :water:, que hemos vuelto a escribir como «Buenas tardes» y “Good evening”.

Trabajando con el subtítulo en inglés para el ripeo del blu-ray alemán de Filmjuwelen, me he llevado la sorpresa de que no puse “Good evening” sino “Good afternoon”.
Y es “Good evening” 100%, no sólo por estar las luces de la casa encendidas porque probablemente ya haya oscurecido (que podría ser también “Good afternoon” teniendo en cuenta el sitio donde se encuentran y que es invierno), sino porque se ven dos relojes, uno al principio de la secuencia que marca las 7 y cuarto y otro al final de la misma que marca las 8 menos 20; se trata de dos “Good evening” en la línea 488, otro en la 506 y el último en la 507.

Por otra parte, se me coló un error en la línea 384 (“600 francs”, cuando en realidad es “7000 francs”) y otro en la línea 544 (“I can leave at 5”, que debe ser “You can leave at 5”).

En las líneas 725 y 726 tenía sendos “Good afternoon”, que perfectamente podrían ser válidos, pero que he sustituido por “Good morning”, para homogeneizar ese saludo que aparece varias veces con anterioridad dentro de esa misma secuencia, en concreto a partir de la línea 688.

Finalmente, he añadido 7 líneas (de la 741 a la 747 en el subtítulo en inglés y del a 748 a la 754 en el subtítulo en español), que no estaban subtituladas en los incrustados.

Comparto unos nuevos subtítulos .ass en la publicación principal.
Imagen
Antonio García-Trevijano Forte (1927-2018)
"Para que yo sea libre, todos tienen que ser libres"

Abstención activa hasta que haya Libertad Colectiva

Avatar de Usuario
eulsus
 
Mensajes: 3325
Registrado: 08 Abr 2015 01:14
Agradecido : 3579 veces
Agradecimiento recibido: 5164 veces

Francia Les granges brûlées (Jean Chapot, 1973) BDRip 720p Dual SE-SI-SF

Mensaje por eulsus » 30 Jun 2023 20:02

Imagen
Imagen

Imagen

Año 1973
Duración 1 h 38' 13''
País Imagen
Director Jean Chapot
Guion Jean Chapot, Sébastien Roulet, Franz-André Burguet
Música Jean-Michel Jarre
Fotografía Sacha Vierny
Reparto Alain Delon, Simone Signoret, Paul Crauchet, Bernard Le Coq, Christian Barbier, Pierre Rousseau, Miou-Miou, Jean Bouise, Catherine Allégret, Fernand Ledoux, Renato Salvatori, Armand Abplanalp, Michel Berard, Gérard Chevalier, Béatrice Costantini, Salvino Di Pietra, Serge Faivre, Dany Jacquet, Martin Trévières, Christophe Sassard, Pascal Faivre, Anna Gaylor, Florence Moncorgé-Gabin
Productora Lira Films, Oceania Produzioni Internazionali Cinematografiche
Género Criminal | Drama | Misterio | Thriller
Fechas de estreno en España
  • 20 de junio de 1974, en Sevilla (en el cine Palacio Central)
  • 24 de junio de 1974, en Madrid (en los cines Carlos III, Roxy, Princesa, Consulado y Victoria)
SINOPSIS
La protagonista de la historia, una mujer llamada Rose (Simone Signoret), vive con su familia en una lejana granja de una helada región francesa. La policía encuentra el cadáver de una mujer en las cercanías y la culpa recae en los dos hijos de la mujer. Cuando un policía investiga el caso, comienza a encontrar muchas claves secretas en la vida de esta familia. Segunda y última película para el cine de Jean Chapot tras "La ladrona" (1966), pues luego tan solo trabajó para la televisión hasta su muerte en 1998. (Filmaffinity)

Imagen
Imagen

DATOS TÉCNICOS
@@ Vídeo:
Ripeo 720p del blu-ray alemán editado por Filmjuwelen.


Código: Seleccionar todo

General
ID única                                 : 298092691697953415085044982206505874508 (0xE0429069CD45EEE7BAD542715292F44C)
Nombre completo                          : 1973-Les granges brûlées.BDRip (Filmjuwelen).720p.x264.AAC.fre.AC-3.spa.Subs.spa.eng.fre. (Graveland & Eulsus).mkv
Formato                                  : Matroska
Formato de la versión                    : Version 4
Tamaño de archivo                        : 6,68 GiB
Duración                                 : 1 h 38 min
Tasa de bits general                     : 9 734 kb/s
Velocidad de fotogramas                  : 24,000 FPS
Fecha de codificación                    : 2023-06-29 17:33:56 UTC
Aplicación de codifición                 : mkvmerge v77.0 ('Elemental') 64-bit
Librería de codificación                 : libebml v1.4.4 + libmatroska v1.7.1 / Nero AAC codec / 1.5.4.0
Attachments                              : Cartel original con título en español

Vídeo
ID                                       : 1
Formato                                  : AVC
Formato/Info                             : Advanced Video Codec
Formato del perfil                       : Progressive High@L4.1
Ajustes del formato                      : CABAC / 9 Ref Frames
Ajustes del formato, CABAC               : Sí
Ajustes del formato, RefFrames           : 9 fotogramas
ID códec                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
Duración                                 : 1 h 38 min
Tasa de bits                             : 9 254 kb/s
Ancho                                    : 1 200 píxeles
Alto                                     : 720 píxeles
Relación de aspecto                      : 5:3
Modo velocidad fotogramas                : Constante
Velocidad de fotogramas                  : 24,000 FPS
Espacio de color                         : YUV
Submuestreo croma                        : 4:2:0
Profundidad bits                         : 8 bits
Tipo barrido                             : Progresivo
Bits/(píxel*fotograma)                   : 0.446
Tamaño de pista                          : 6,35 GiB (95%)
Título                                   : Ripeo del blu-ray editado por Filmjuwelen (Graveland & Eulsus)
Librería de codificación                 : x264 core 157 r2969 d4099dd
Opciones de codificación                 : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=9 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=11 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=18.3 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=3:1.00
Idioma                                   : Francés
Default                                  : Sí
Forced                                   : No

Audio #1
ID                                       : 2
Formato                                  : AAC LC
Formato/Info                             : Advanced Audio Codec Low Complexity
ID códec                                 : A_AAC-2
Duración                                 : 1 h 38 min
Tasa de bits                             : 273 kb/s
Canal(es)                                : 2 canales
Channel layout                           : L R
Velocidad de muestreo                    : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas                  : 46,875 FPS (1024 SPF)
Modo de compresión                       : Con pérdida
Retraso relativo al vídeo                : 9 ms
Tamaño de pista                          : 192 MiB (3%)
Título                                   : Audio en francés
Idioma                                   : Francés
Default                                  : No
Forced                                   : No

Audio #2
ID                                       : 3
Formato                                  : AC-3
Formato/Info                             : Audio Coding 3
Nombre comercial                         : Dolby Digital
ID códec                                 : A_AC3
Duración                                 : 1 h 38 min
Tipo de tasa de bits                     : Constante
Tasa de bits                             : 192 kb/s
Canal(es)                                : 2 canales
Channel layout                           : L R
Velocidad de muestreo                    : 48,0 kHz
Velocidad de fotogramas                  : 31,250 FPS (1536 SPF)
Modo de compresión                       : Con pérdida
Tamaño de pista                          : 135 MiB (2%)
Título                                   : Doblaje de 1974 para cines
Idioma                                   : Español
Service kind                             : Complete Main
Default                                  : Sí
Forced                                   : No

Texto #1
ID                                       : 4
Formato                                  : UTF-8
ID códec                                 : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info                            : UTF-8 Plain Text
Duración                                 : 1 h 34 min
Tasa de bits                             : 41 b/s
Velocidad de fotogramas                  : 0,172 FPS
Count of elements                        : 974
Tamaño de pista                          : 28,4 KiB (0%)
Título                                   : Subtítulos en español (SRT)
Idioma                                   : Español
Default                                  : No
Forced                                   : No

Texto #2
ID                                       : 5
Formato                                  : UTF-8
ID códec                                 : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info                            : UTF-8 Plain Text
Duración                                 : 11 min 49 s
Tasa de bits                             : 0 b/s
Velocidad de fotogramas                  : 0,007 FPS
Count of elements                        : 5
Tamaño de pista                          : 70,0 Bytes (0%)
Título                                   : Subtítulos forzados
Idioma                                   : Español
Default                                  : Sí
Forced                                   : No

Texto #3
ID                                       : 6
Formato                                  : UTF-8
ID códec                                 : S_TEXT/UTF8
ID códec/Info                            : UTF-8 Plain Text
Duración                                 : 1 h 34 min
Tasa de bits                             : 38 b/s
Velocidad de fotogramas                  : 0,172 FPS
Count of elements                        : 974
Tamaño de pista                          : 26,4 KiB (0%)
Título                                   : Subtítulos en inglés (SRT)
Idioma                                   : Inglés
Default                                  : No
Forced                                   : No

Texto #4
ID                                       : 7
Formato                                  : PGS
Modo multiplexor                         : zlib
ID códec                                 : S_HDMV/PGS
ID códec/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duración                                 : 1 h 34 min
Tasa de bits                             : 11,3 kb/s
Velocidad de fotogramas                  : 0,331 FPS
Count of elements                        : 1872
Tamaño de pista                          : 7,64 MiB (0%)
Título                                   : Subtítulos en inglés (SUP)
Idioma                                   : Inglés
Default                                  : No
Forced                                   : No

Texto #5
ID                                       : 8
Formato                                  : PGS
Modo multiplexor                         : zlib
ID códec                                 : S_HDMV/PGS
ID códec/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duración                                 : 1 h 37 min
Tasa de bits                             : 21,9 kb/s
Velocidad de fotogramas                  : 0,336 FPS
Count of elements                        : 1958
Tamaño de pista                          : 15,3 MiB (0%)
Título                                   : Subtítulos en francés para personas con discapacidad auditiva (SDH) (SUP)
Idioma                                   : Francés
Default                                  : No
Forced                                   : No

Menú #1
00:00:00.000                             : Capítulo 01
00:07:48.125                             : Capítulo 02
00:17:14.708                             : Capítulo 03
00:24:54.083                             : Capítulo 04
00:33:37.208                             : Capítulo 05
00:41:15.458                             : Capítulo 06
00:48:59.458                             : Capítulo 07
00:56:05.916                             : Capítulo 08
01:04:44.208                             : Capítulo 09
01:12:59.333                             : Capítulo 10
01:20:36.625                             : Capítulo 11
01:29:28.916                             : Capítulo 12

Menú #2
00:00:00.054                             : en:Capítulo 01

@@ Audios:
- En francés: DTS-HD Master Audio del blu-ray, convertido a AAC a la máxima calidad posible.

- En español: Doblaje de 1974 para cines, extraido de un dvdrip avi de rodwalker conseguido en la mula.
Cuenta con un grandísimo elenco de actores, propio de esa década gloriosa.


Imagen

Cambio de framerate de 25 a 24 fps y sincronización bastante sangrienta, con algunas frases que han requerido ajuste prácticamente palabra por palabra, de lo pésimamente empastadas que estaban, e incluyendo 13 insertos de la VO (algunos obligatorios para trozos cortados en el dvdrip y otros hechos por conveniencia). Estos insertos han prolongado el audio un total de 3' 17''.

Desconozco los motivos de estos cortes, que presupongo que no los tendría la versión estrenada en cines. Como gran curiosidad, os cuento que un fragmento del doblaje del dvd no se correspondía con la imagen y su ubicación exacta es en medio del inserto de la VO que precedía a estos fotogramas, algo que me parece absolutamente asombroso y que deja al descubierto las chapuzas que se pueden llegar a perpetrar.


Imagen

@@ Subtítulos:
- En inglés: Los extraidos del blu-ray de filmjuwelen, en formato SRT, previamente trabajados para nuestro BDRip 720p VO SE-SI del blu-ray de Cohen con cajas opacas, con algunas correcciones (que a su vez he implementado con carácter retroactivo a los subtítulos en formato ASS de ese otro ripeo), añadido de 7 líneas, ampliación de la traducción de la línea 387, conversión de la línea 388 de doble a único renglón (estos dos últimos cambios no los he podido realizar para el otro ripeo, porque me excedería del tamaño de la caja en el primer caso y dejaría a la vista una línea de subtítulo incrustado en el 2º), y eliminación de algunas líneas sin correspondencia con diálogo, pero que había mantenido en el ripeo con cajas opacas por ser de pequeña extensión.
La sincronización para este ripeo es asimismo mejor, al no estar condicionada como en el otro ripeo por unas cajas opacas para ocultar unos subs. incrustados, y conlleva cambios en la disposición de las líneas.


- En español: En formato SRT proporcionados por el gran Graveland :aplauso: :amo:, igualmente trabajados con anterioridad para nuestro BDRip 720p VO SE-SI del blu-ray de Cohen con cajas opacas, con el añadido de 7 líneas, conversión de la línea 389 de doble a único renglón, supresión de unas pocas líneas (las mismas que en los subs. en inglés) y nuevamente con mejoras en la sincronización.

- Forzados: 5 líneas en total, una para una frase que en el doblaje viene en italiano y las 4 restantes correspondientes a uno de los insertos de la VO.

- Incluyo también los subs. en inglés y los subs. en francés para personas con discapacidad auditiva, en formato SUP, del blu-ray de filmjuwelen.

Nota: La sincronización de los subtítulos en español la hice manualmente línea a línea y para la sincro de los subs. en inglés cloné los tiempos de la sincro en español.


CAPTURAS
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

ENLACE

Imagen

eD2K link 1973-Les granges brûlées.BDRip (Filmjuwelen).720p.x264.AAC.fre.AC-3.spa.Subs.sp...nd & Eulsus).mkv [6.68 Gb] 

Imagen
Imagen
Antonio García-Trevijano Forte (1927-2018)
"Para que yo sea libre, todos tienen que ser libres"

Abstención activa hasta que haya Libertad Colectiva

Avatar de Usuario
Graveland
 
Mensajes: 4732
Registrado: 22 Nov 2012 15:30
Agradecido : 3934 veces
Agradecimiento recibido: 4284 veces

Re: Les granges brûlées (Jean Chapot, 1973) BDRip 720p Dual SE-SI-SF

Mensaje por Graveland » 01 Jul 2023 21:28

Muchísimas gracias, amigo eulsus.

Avatar de Usuario
tonapar1
 
Mensajes: 7309
Registrado: 16 Oct 2012 20:19
Agradecido : 1483 veces
Agradecimiento recibido: 2706 veces

Re: Les granges brûlées (Jean Chapot, 1973) BDRip 720p Dual SE-SI-SF

Mensaje por tonapar1 » 02 Jul 2023 12:30

Muchas gracias por el ripeo mejorado a eulsus. Un saludo.,

Responder

Volver a “Largos Modernos”